Что ты знаешь о Çeviri İspanyolca
2,438 parallel translation
Что ты знаешь о любви?
¿ Qué sabes tú del amor?
Что ты знаешь о прошлом?
¿ Qué sabes del pasado?
Что ты знаешь о несущих трубах, трансвестит?
¿ Y tú qué sabes de tuberías, hombrecita?
Что ты знаешь о Сайласе?
¿ Qué sabes sobre Silas?
Что ты знаешь о ней из будущего?
¿ Qué sabes acerca de ella desde el futuro?
Что ты знаешь о Флеше?
¿ Qué sabes sobre Flash?
И что ты знаешь о ней?
¿ Y qué sabe acerca de ella?
Что ты знаешь о Сайласе?
¿ Qué es lo que sabes sobre Silas?
Что ты знаешь о лошадях?
¿ Qué sabes sobre caballos?
Что ты знаешь о Сайласе?
¿ Qué sabes de Silas?
Что ты знаешь о покушении?
Qué sabes acerca del intento de asesinato?
Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет... Я могу заполнить проклятый склад, Крис.
Mira, lo que desconoces sobre matrimonio y familia y responsabilidad y obligación y responder a la gente en un mano a mano a nivel personal durante 23 años, podría llenar un puto almacén, Chris.
Что ты знаешь о местных новостях?
¿ Qué sabes tú de las noticias locales?
Что ты знаешь о стыде?
¿ Qué sabe acerca de vergüenza?
Я не помню, чтобы ты хоть раз за все это время хоть как-то дал понять, что знаешь о моем существовании.
No logro recordar, siquiera una vez, durante esta noche que te hayas percatado de mi existencia.
Ты даже знаешь о том, что у меня простыни со звёздными войнами.
Incluso sabes lo de mis sábanas de Star Wars.
Ты знаешь что-то, чего я не знаю, о том, что случилось с тренером Сью?
¿ Sabes algo que yo no acerca de lo que ha pasado con la entrenadora Sue?
- Что за Комик-кон? Ух-ты. Ты знаешь о чем я думаю?
¿ Qué son las Comic-cons? ¿ Sabeis que creo?
А ты знаешь, что о тебе - первая моя мысль с утра, и последния - вечером?
¿ Y sabes también que tú eres lo primero en lo que pienso cuando me despierto a la mañana, y lo último en lo que pienso antes de dormir?
Я не знаю, кому ещё можно сказать, потому что... ты одна знаешь о Стивене.
Bueno, no sabía adónde más ir, porque... tú eres la única que sabe acerca de Stephen.
Ты же знаешь, что апостол Иоанн говорил о пророках?
Bueno, ya sabes lo que dijo el Apóstol Juan sobre los profetas.
Что еще ты о нем знаешь?
¿ Qué más sabes de él?
Знаешь, иногда, когда я слышу о резнях и избиениях, я мечтаю о том, что лучше бы ты получил в живот ту самую пулю во Франции.
Sabes, hay días en que oigo de todos esos porcentajes y apuestas en que de veras desearía que hubieras recibido ese balazo en Francia.
Ты знаешь, что он сделает, если узнает о нас.
Ya sabes lo que haría si averiguara lo nuestro.
И ты ничего не знаешь о том, что кто-нибудь мог вынести телефон из его или её шкафчика во время его или её вахты?
¿ No sabes de nadie que saque su teléfono de su taquilla durante su turno?
Знаешь, когда ты не ответил на мою СМСку о том, что приём у врача перенесён, я подумала, что ты опять не появишься.
Sabes, cuando no respondiste a mi mensaje diciéndote que la cita había cambiado, pensé que no ibas a aparecer otra vez.
Ты знаешь, что я думаю о таких заведениях.
Ya sabes lo que pienso de esta clase de sitios.
Ты ведь знаешь, что я говорю не о деньгах.
Sabes que no estoy hablando de dinero, ¿ verdad?
Ну, ты же знаешь, что она о нас думает.
Sabes lo que siente por nosotros.
Ты что-нибудь о нем знаешь?
- ¿ Sabes algo de él?
Потому что ты так много знаешь о материнстве, будучи его матерью примерно минут пять.
Porque sabes tanto sobre ser madre en cinco minutos que has estado con él.
Что ты вообще о ней знаешь?
¿ Cuánto sabes de esta chica?
Я хочу, чтобы ты научил Джонса всему, что знаешь о подделки виски.
Quiero que enseñes a Jones todo lo que sabes sobre la falsificación de whisky.
Ты что-нибудь знаешь о проекте Уроборос?
¿ Sabes algo del Proyecto Ouroboros?
О том, когда чётко знаешь, кто ты, и что должен сделать...
Para saber el claro propósito de quién eres y qué debe hacerse...
Ты знаешь что-нибудь о Трое Дэвисе?
¿ Sabes algo acerca de Troy Davis?
Ты-то что знаешь о дружбе?
¿ Qué sabes tú acerca de amigos?
Так значит, ты знаешь о том, что она знает, что ты знаешь? Угу. Она скажет мне, когда будет готова быть счастливой от этого.
Así que, ¿ tú sabes que ella sabe que tú lo sabes? Me lo dirá cuando esté preparada para estar contenta por ello.
Что ты бля знаешь о том что я делаю?
¿ Cómo demonios sabes lo que estoy haciendo?
Ты не знаешь того, что знаю я, что отец знал о том, как эти люди работают.
No sabes lo que yo sé, lo que mi padre sabía, cómo trabaja esta gente.
- О, мой... - Ты не знаешь, что я имела в виду.
- Dios mío...
Что ты о нем знаешь?
¿ Qué sabes de él?
Ты знаешь, что я рассказываю тебе о 30 % того, что я делаю.
Sabes, te cuento un 30 por ciento de lo que hago.
Ты же знаешь, что говорят о хороших парнях.
Bueno, ya sabes lo que dicen de los buenos.
Ты же знаешь, что это сны не о сексе, правда?
Usted sabe esto no es un sueno, el sexo,? verdad?
Расскажи мне все, что ты о ней знаешь.
Quiero que me cuentes todo sobre ella.
Чтобы ты не делал, не дай Падме узнать, что ты всё о ней знаешь.
Hagas lo que hagas, no puedes dejar que Padma sepa - que vas tras ella.
Ну, как мой шафер, я надеялся, что ты мог бы подсказать мне, ну, ты знаешь, о завтрашней ночи. Наша с Вандой первая брачная ночь, потому что я...
Así que, como mi padrino, esperaba que pudieras ofrecerme consejos sobre, sabes, mañana por la noche, la noche de bodas mía y de Wanda, porque...
Знаешь, когда ты спросил, что я думаю по поводу индейки, я думал, что ты о клюквенном соусе и подливке.
Usted sabe, cuando usted dijo ¿ cómo me siento acerca de pavo, Pensé que te referías con, como, salsa de arándano y jugo de carne.
О, я удивлен, ты знаешь что такое библиотека.
Oh, me sorprende Sabes qué es una biblioteca.
Ты знаешь хоть что-то о нас с Норманом?
¿ Qué sabes tú sobre lo que hay entre Norman y yo?
что ты знаешь о нем 25
что ты знаешь обо мне 30
что ты знаешь об этом 70
что ты знаешь о том 24
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты хочешь от меня 235
что ты знаешь обо мне 30
что ты знаешь об этом 70
что ты знаешь о том 24
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044