Что у меня рак Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
Из-за того, как ты со мной говоришь я даже и не чувствую, что у меня рак.
Cuando me hablas nunca me siento enfermo de cáncer.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
Desearía poder decir que es lo último que me preocupa, pero el mundo esta llegando a su fin y todo lo que puedo pensar es que tengo cáncer y que probablemente voy a morir.
Нет, я чётко сказала тебe, что не хочу, чтобы Хелен знала, что у меня рак.
Te dije que no quería que Helen supiera que tengo cáncer.
Мои глаза в порядке, поэтому я предполагаю, что вы здесь, чтобы сообщить, что у меня рак.
Mis ojos están bien, así que supongo que vino a decirme que tengo cáncer.
Сначала вы сказали мне, что у меня рак... Потом сказали, что мой менеджер...
Primero me dijo que tenía cáncer y luego me dijo que mi manager...
В мою честь вы забега не устраивали, когда я думал, что у меня рак кожи.
No corriste por mi cuando pensaba que tenía cancer de piel.
Так. Вы, умники, сделали выводы, что у меня рак.
Vale, sois muy listos y habéis deducido que tengo cáncer.
Я хотел, чтобы ребята из Бостона думали, что у меня рак.
Quería que los tipos de Boston creyeran que tengo cáncer.
Я хотел, чтобы ребята, которые собираются вживлять клевый препарат прямо в центр удовольствия моего мозга, думали, что у меня рак.
Quería que los tipos que me van a implantar... un dispensador de drogas justo en... el centro de placer de mi cerebro creyeran que tengo cáncer.
Ну, ты только что мне сказала, что у меня рак, Джульетта.
Me acabas de decir que tengo cáncer, Juliet.
Он распространился на мои лёгкие, на мои кости раньше, чем я узнал, что у меня рак.
Se había extendido a mis pulmones, y mis huesos antes de que supiese que lo tenía
Я встретила Джеффа до того, как узнала, что у меня рак. Но встречаться мы начали гораздо позже.
Conocí a Jeff antes de saber que tenía cáncer, pero no comenzamos a salir sino hasta más tarde.
Что у меня рак?
¿ Que yo tengo cáncer?
Вероятно из-за того, что у меня рак.
Probablemente porque tengo cáncer.
Да бросьте. Я сказала вам, что у меня рак.
Yo le dije que tengo cáncer.
Я рассказала Кайлу, что у меня рак, и знаете, что она делает?
Yo le dije a Kyle que tenía cáncer ¿ y sabe qué hizo ella?
Он знает, что если он расскажет своей подружке, что у меня рак, и если она позвонит мне, я брошу трубку и никогда не буду разговаривать ни с одним из них снова, что он и сделал, и что сделала она, и что сделала я.
El sabe que si le dice a su novia que tengo cáncer y si ella me llama, le colgaré nunca volveré a hablarles a los dos, y eso fue lo que él hizo lo que ella hizo y lo que hice yo.
После того, как я сказала ему, что у меня рак, он стал очень обеспокоенным, и спросил меня, каков мой план.
Después de decirle que tenía cáncer se puso muy ansioso y me preguntó cuál era mi plan.
Вы это сделали, потому что у меня рак.
Sólo lo dijiste porque tengo cáncer...
Он только что сказал мне, что у меня рак почки.
Él acaba de decirme que tengo cáncer en los riñones.
Потому что у меня рак... -... и я хочу, чтобы ты меня отвёз.
Porque tengo cáncer y quiero que tú me lleves.
Ты ведь знаешь, что у меня рак?
Sabes que tengo cáncer, ¿ cierto?
Если не знать, что у меня рак, то и не подумаешь, что у меня рак, правда ведь?
Si tú no supieras que tengo cáncer, no sabrías que tengo cáncer, ¿ no?
На несколько часов операции Я забыла, что у меня рак и, что он умер.
Durante varias horas, durante la cirugía, me olvidé de que yo tengo cáncer y de que él está muerto.
Я не думаю, что у меня рак.
No creo que tengo cáncer.
Я знаю, что у меня рак.
Sé que tengo cáncer.
Я курю, потому что у меня рак.
Yo puedo fumar por que tengo cáncer.
Сегодня я узнал, что у меня рак простаты.
Hoy me he enterado que tengo cancer de prostata
Потому что у меня рак.
Porque tengo cáncer.
Если сказать Полу, что у меня рак, вряд ли это сделает меня счастливой.
Decirle a Paul que tengo cáncer no me hará feliz.
Ты действительно думаешь, что девушка клюнет на меня только потому, что у меня рак?
¿ Crees que saldría conmigo sólo porque tengo cáncer?
Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений.
Pero cuando supieron que el cáncer era terminal me liberaron anticipadamente por compasión.
У меня повторный рак груди с метастазами 3-й степени, так какие шансы, что я буду здесь... на Рождество?
Tengo una repetición de la etapa 3 cáncer de mama metastásico, ¿ Cuáles son las probabilidades estaré aquí... Por Navidad?
Она бы сказала, что от этого у меня будет рак кожи.
Dice que provoca cáncer.
- Боюсь, Эрика, что рак у меня все-таки есть.
- Erica. Me temo que sí.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
¿ Cómo la Voy a cuidar? , ¿ cuánto tiempo nos queda? ...
Слава Богу, что у меня был рак, да?
Gracias a Dios tuve cáncer, ¿ no?
У меня рак и тропическая лихорадка. И что-то из этого сегодня будет вылечено!
Tengo cáncer y calentura y esta noche una de las dos cosas se va a curar.
У меня рак и тропическая лихорадка. И что-то из этого сегодня будет вылечено!
Tengo cáncer y fiebre amarilla y esta noche, una de las dos se va a curar.
Я пью и курю и я не занимаюсь спортом и я ем, всё что-попало и сейчас у меня рак
Yo bebo y fumo, no hago ejercicios, como toda clase de porquerías... y ahora tengo cáncer.
Типа у меня рак или что?
¿ Como que tengo cáncer o algo así?
Теперь последнее, рак... Все, что у меня осталось - выбрать, как я проживу последние свои дни.
Y por ultimo, en cuanto al cancer solo me queda como decidir enfrentarlo.
Ты знал, что у меня однажды был рак мозга, Брайан?
¿ Sabías que tuve cáncer en el cerebro, Brian? - No.
С тех пор как у меня нашли рак, сестра способна говорить только про рак, что хуже самого рака.
Desde que tengo cáncer, mi hermana solo es capaz de hablar de cáncer, lo cual es mucho peor que el cáncer.
Так приторно, что у меня от этого рак будет!
Hay demasiada sacarina en esto, me está dando cáncer.
Я знаю, что у меня рак.
- Sé que lo tengo.
- Я должна буду говорить им, что у меня был рак.
- les voy a tener que decir que tengo cáncer.
На прошлой сессии вы рассказали мне, что у вас рак, и как только вы это сделали, вы начали отталкивать меня.
Sabes, en la última sesión que tuvimos, tú me dijiste que tenías cáncer y ni bien lo hiciste, empezaste a rechazarme.
У меня рак кожи, или то, что началось как рак кожи.
Muy bien... Tengo cáncer de piel o comenzó como cáncer de piel...
Знаешь, я виню себя в том, что у меня появился рак.
Sabes, me culpo a mí mismo por este cáncer de próstata.
У меня рак. Что ты хочешь от меня услышать?
Tengo cáncer. ¿ Qué quieres que te diga?
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627