Что уделили нам время Çeviri İspanyolca
166 parallel translation
Пока что все, Дэвид, осталось только несколько мелочей, типа Спасибо, что уделили нам время. Мы скоро увидимся.
Eso es todo por ahora, David excepto por unas frases baratas e irónicas por dedicarnos el tiempo "y" Ya nos comunicaremos contigo ".
Господин Окифи, спасибо что Уделили нам время.
Quiero agradecerle su tiempo, Sr. O'Keefe.
Спасибо, что уделили нам время, и желаю всего хорошего.
Gracias por su tiempo y le deseo lo mejor.
Спасибо что уделили нам время.
Gracias por tomarse el tiempo para hablar con nosotros.
Ну, в любом случае, спасибо. Спасибо, что уделили нам время.
- Bueno, gracias por su tiempo.
И спасибо вам, профессор, что уделили нам время.
Y gracias a usted también, profesor por acudir.
Что ж, спасибо, что уделили нам время, сэр.
Bueno, gracias por su tiempo, señor.
Спасибо, что уделили нам время.
Gracias por su tiempo. Oigan.
Спасибо, что уделили нам время.
Gracias por concedernos su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время.
Gracias por tu tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, капитан.
Gracias por su tiempo, Capitán.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Делфино.
Bien, gracias por su tiempo, Sr. Delfino.
Спасибо, святой отец. Спасибо, что уделили нам время.
Gracias, Padre, agradecemos su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, доктор Бёрк.
Gracias por tomarse el tiempo para dejarnos contarle acerca de nosotros, Doctora
Спасибо за то, что уделили нам время.
Gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Gracias por su tiempo, señorita.
Спасибо, что уделили нам время, миссис Анненбург.
Gracias por su tiempo, Sra. Annenburg.
Спасибо, что уделили нам время.
- Le agradecemos su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время.
Le agradezco mucho su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, мисс Ноуп, вы уволены!
Gracias por su tiempo, Srta. Knope.
Мы признательны вам за то, что уделили нам время.
Bueno, agradecemos su atencion
- Спасибо, что уделили нам время.
- Muchas gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время.
Muchas gracias por su tiempo.
- Спасибо, что уделили нам время.
Gracias por su tiempo.
Я буду на месте. - Спасибо, что уделили нам время.
- Gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, сэр.
Gracias por su tiempo, señor.
Спасибо, что уделили нам время сэр.
Muchas gracias por su tiempo, señor.
Спасибо, что уделили нам время.
- Muchísimas gracias por su tiempo.
- Спасибо, что уделили нам время.
- Gracias por su tiempo. Gracias.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Броди.
Gracias por darnos parte de su tiempo, Sr. Brody
Спасибо, что уделили нам время, Фрэнсис.
Correcto, bueno, gracias por tu tiempo, Francis.
Спасибо, что уделили нам время.
Le agradezco su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время.
De acuerdo, bueno, gracias por su información.
В любом случае спасибо за то, что уделили нам время.
De cualquier forma, muchísimas gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Роуз.
Apreciamos su tiempo, señor Rose.
Спасибо, что уделили нам время.
Le agradezco que nos brinde su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Эварт.
Muchas gracias por tu tiempo Sr. Ewart.
А-а-а, спасибо, что уделили нам время.
Uh, gracias por su tiempo.
Громаднейшее спасибо, что уделили нам время, сэр.
Muchas gracias por su tiempo, señor.
Спасибо, что уделили нам время.
Gracias por venir.
Огромное спасибо, что уделили нам время.
Gracias por su tiempo.
- А я, кажется, уже... Итак, спасибо, что уделили нам время.
Creo que yo acabo de hacerlo... y gracias a los dos por venir.
Спасибо что уделили нам время.
Muchas gracias por tu tiempo.
Большое спасибо, что уделили нам время.
Muchas gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время.
Gracias, general.
Хъю Слоан. - Я ценю, что Вы уделили нам время.
Gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Gracias por su ayuda.
Спасибо, что уделили нам время.
Gracias por su tiempo.
Спасибо, что уделили нам свое время.
Gracias por su tiempo.
Мы признательны, что вы уделили нам время.
Le agradecemos su tiempo.
Спасибо большое, что уделили нам время. Хороших каникул.
- Muchas gracias por su tiempo.
что уделили время 266
что уделили мне время 113
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что уделили мне время 113
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627