English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это очень здорово

Это очень здорово Çeviri İspanyolca

242 parallel translation
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
Estaba mirando a la gente. Debe de ser genial vivir en un lugar así.
Напротив, это очень здорово.
- Al contrario, es estupendo.
Это очень здорово, Квин.
Eso es fantástico, Quinn.
Послушайте, все это очень здорово но Земное правительство считает, что эта ситуация под моей юрисдикцией.
Oiga, esto en verdad es fascinante... pero lo último del gobierno terrestre confirma... que sigo teniendo jurisdicción sobre la situación.
Но, я признаю, это очень здорово, что Кармен номинировали.
Pero tengo que admitir que es genial que nominaran a Carmen.
- Это... Это очень здорово. - Ага.
- Es realmente estupendo.
Вау, Сэм, это очень здорово, но сейчас я не готов к такой ответственности.
Vaya, Sam, tengo que admitir que es muy halagador pero en estos momentos no quiero ese tipo de presión.
- Это очень здорово!
- es grandísimo!
Это очень здорово помогало.
Demerol. Eso me dio buen resultado.
Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово.
No es lo que planeé pero, em... es muy lindo.
Да, но ты делала это очень здорово.
Sí, pero lo hiciste muy bien.
Это очень здорово
¡ Es delicioso!
Думаю, что это очень здорово, что ты идешь на это собрание, Даниэль.
Creo que es estupendo que vengas a esta reunión para hombres, Daniel.
Это очень здорово.
Es muy divertido.
— Это очень здорово, но... — У меня так много работы...
- Gunilla, es una linda idea...
Да, это очень здорово.
Es muy impactante.
Это здорово, очень ловко.
Eso está muy bien, muy ingenioso.
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Bueno, si te digo la verdad, me parece un poco cursi.
Ну, это всё очень здорово, но откуда нам знать дружелюбны ли они?
Bueno, todo eso está muy bien, pero ¿ cómo sabemos que son amistosos?
Это было бы очень здорово.
- Me gustaría mucho.
Обладать и хозяйкой и служанкой - это было бы очень здорово для меня.
Tener a las dos estaría bien para mí.
Нет. это было очень здорово. ты не слышишь?
¡ No! ¡ Ha sido precioso, Lila! ¡ Muy, muy bien!
Он очень умный А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово.
Y si nos ayudas, sería aún más inteligente.
- Это было здорово. Очень здорово!
- Estuviste genial.
Всё это было очень здорово.
Ha sido fantástico.
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
No quiero estar rodeado de arena y cemento y que empiece a llover.
Это очень интересный момент, сценаристы его здорово проработали.
Es una parte del guion muy interesante.
Это все, конечно, очень здорово...
Tienes talento.
Деньги, это очень-очень здорово, Джек.
Está muy, pero que muy bien, Jack.
О, это было очень здорово.
La pasé tan bien.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza con más hambre que en toda tu vida sólo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno.
Это ты очень здорово.
Muy amable.
Это было очень здорово.
Estuviste genial.
- Это не очень здорово.
Me escribieron. Qué cursi.
Но мне кажется, что про бал – это очень, очень здорово.
Pero... creo que esto va a salir muy bien.
- Это не очень-то здорово.
Y me dejas tirada.
... но это будет ещё и очень-очень здорово. Пожалуйста, Рэйчел. Я правда хочу, чтобы ты осталась.
Por favor, Rachel, de veras quiero que te quedes.
Звучит очень здорово, это приятно.
Suena bien.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
Eres muy... Sí, eres muy... Eres... sí... eres...
Это хорошо, это здорово. Очень забавно.
Eso esta bien... esta bien, es divertido
Конечно, быть роботом здорово, но у нас нет чувств, и иногда это очень меня огорчает.
Ser robot es genial pero no tenemos sentimientos... y a veces eso me entristece mucho.
Это было здорово, очень здорово Но были детьми...
Era divertido, muy divertido, pero éramos niños.
Спасибо, это замечательный прием, очень признателен, это здорово вернуться на Бродвей.
Y la idea detrás de ese show está plasmada en ese primer póster que ven : "La Victoria Comienza en Casa" La idea de que cuando estás en guerra,... el frente civil, nosotros, los ciudadanos podemos hacer la diferencia, podemos contar.
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово. Потому что я люблю вас, ребята, я скучала, и мне правда очень-очень жаль.
Si algún día quieren llamarme aunque sea sólo para saludar me alegraría mucho, porque los quiero y los extraño.
Ну, это здорово, Мне нравится должна сказать, чувствую себя очень избалованной
es genial. Lo Adoro. Debo decir que me siento muy mal.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Mira, Clark, podría decir que estoy ocupadísima con la columna del Daily Planet... pero la verdad es que me gustaría mucho tenerte de vuelta.
Нет, все было здорово. Было очень... Для меня, это...
No porque no fuera bueno.
Это было очень здорово.
Eso estuvo muy bien.
Он мне объяснял, какая я необыкновенная, что я независимая и что ему это очень нравится. Это здорово. Я же говорила, все надо делать по "Руководству".
me explicó por qué yo era diferente que yo era independiente y que eso le gustaba es estupendo sí, ya te lo he dicho, hay que seguir las recomendaciones, ¡ funciona!
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, volver a ser amigas Ha sido realmente, realmente bueno.
Это не очень здорово.
eso no es agradable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]