English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это очень просто

Это очень просто Çeviri İspanyolca

1,055 parallel translation
- Это очень просто.
Muy sencilla.
Это очень просто. Вы ложитесь в клинику.
Dos días en una clínica.
Это очень просто - ведь легко увидеть что он мертв.
Es facil cuando un hombre está muerto.
Ну, это очень просто, Джо.
Bueno, es muy sencillo, Jo.
Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Empezaba con chocolate con nata... y seguía con platos como riñones a la bordelesa.
Вы говорите так, будто это очень просто, госпожа президент.
Haces que suene muy fácil, Señora Presidenta.
Это очень просто.
Es muy fácil.
Это очень просто.
Es realmente muy simple.
Это очень просто, вам надо только читать.
- ¡ Es muy sencillo! Sólo debe leer.
Это очень просто для понимания.
Es muy fácil de entender.
Мне кажется, это очень простой выбор.
Creo que la elección es muy simple.
- Это очень простой вопрос. - Где мы?
Una pregunta muy simple, ¿ dónde estamos?
Пойми его желания, и ть? поймешь человека. Это очень просто.
Si entiendes sus deseos, entiendes al hombre.
- Это очень просто. Берешь...
Ah. es muy fácil.
Это очень просто... если мы этого не сделали,
Es muy sencillo. Si nosotros no lo hemos hecho puede que lo hagáis vosotros.
Но это очень просто!
Pero es muy sencillo.
Бог существует. Это очень просто... когда веришь.
Dios es... algo muy simple...
- Я лечу, у меня получается. - Конечно. Это очень просто.
Pues no Io hago mal. ¡ Qué fácil!
Но это очень просто, Нужно только терпение.
Pero es muy fácil, de veras. Sólo falta tener paciencia.
Это очень просто, ты сразу ухватишь суть.
Es algo sumamente sencillo, una vez que lo comprendes.
Это очень просто.
Es muy simple.
Это очень просто.
Eso es muy fácil.
Это очень просто, когда всерьез задумаешься над этим.
Es obvio, cuando piensas en ello.
Невероятно, это просто не невероятно Ты очень помог, оказав ей почтения. Такой любезный, хотите ли сэндвич?
No me lo puedo creer.
Просто выслушайте меня, Это очень важно.
Si me escucha, el caso queda resuelto.
Видишь оказалось все просто? Это не так просто, но я очень умна!
No es fácil, pero yo soy extremadamente inteligente.
Это просто : очень строгая диета, много сна...
Pues es muy sencillo : una dieta muy estricta, muchas horas de sueño- -
Это было бы очень просто.
En realidad hace falta muy poco.
Очень мило, это просто фарс.
- No es serio. - ¿ El qué?
Мне очень жаль, сеньорита, по субботам это просто эпидемия.
Lo siento, señorita, es la epidemia de los sábados.
Я должен его разбудить, а это очень не просто.
Lo mejor que puedo hacer por él... ¡ es despertarlo!
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
Como he dicho, señor director, tenemos 210con graduado escolar... tenemos 680, pero hay aquí un montón de gente...
Я просто хочу сказать, мэм, что это очень большая честь познакомиться с известной писательницей.
Déjeme decirle, señora... que es para mí un gran honor conocer a tan famosa autora.
Это было не очень сложно. Я просто открыла дверь и там он был.
No fue difícil : tan sólo abrí la puerta y ahí estaba.
Это же очень просто.
Bueno, es muy simple.
Сейчас это звучит очень просто.
En retrospectiva, parece sencillo.
Но конечно же очень маловероятно, чтобы верблюд прошёл через игольное ушко. Но ведь писание - это просто каталог маловероятных вещей.
Es increíble que un camello pase por el ojo de una aguja pero la Biblia es un catálogo de cosas inesperadas.
Это делается очень просто.
Podemos librarnos fácilmente de él.
Я хотел прекратить бои, просто потому что все знали, что это было очень скучно.
Yo era el cabecilla de las peleas sólo porque todo el mundo sabía que a mí me aburrían.
Это очень просто.
Es realmente simple.
В конце концов,.. это... очень просто.
En fin... esto... es muy simple
Просто это был очень страшный комикс.
Era una revista de mucho miedo. Es todo.
Это отличный спектакль. У тебя очень хорошая роль. Не просто роль.
Es una obra preciosa, y tú tienes un papel importante, el paper protagonista.
Нет, я просто говорю, что это очень шаткий бизнес... и будь я твоим бухгалтером, я бы тебе не советовал как бухгалтер.
No, sólo digo que es un negocio muy difícil... y que si fuera tu contable, te aconsejaría no hacerlo... como contable.
И если со стороны это выглядит не очень, то просто благодари бога, что родилась не мной.
Si crees que es difícil desde afuera, da gracias que no eres yo.
Все в порядке, я просто очень рада, что это ты.
Estoy bien. Me alegra que seas tú.
Давай начнём с очень простой программы. Это похоже на пишущую машинку.
Empezaremos por un programa básico.
Это очень вкусно, просто объедение.
Delicioso, de veras.
Это как объятья на ходу, очень просто.
Piensa que es un abrazo caminando.
- Да это так... он просто очень серьёзен...
- Lo es... Pero es serio de nacimiento.
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
No me tomo en serio a los medios o a la prensa en este país. Que en el caso de la guerra del Golfo no eran más que empleados sin paga del ministerio de defensa

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]