Это очень хорошо Çeviri İspanyolca
1,706 parallel translation
- Нет, это очень хорошо.
- No, no. No, eso fue muy rico.
Это очень хорошо, Билл.
Eso está muy bien, Bill.
- Это очень хорошо.
- Está muy bueno.
Я думаю, это очень хорошо, что тебе так сильно нравится Хабитат.
Creo que es maravilloso que te guste Habitat para la Humanidad tanto.
" это очень хорошо, € вам честно говорю.
Es un buen sitio para estar, déjenme decirles.
Это очень хорошо.
Muy bien.
Это очень хорошо
Es bastante bueno
Похоже, это очень хорошо.
Puedo ver que es muy bueno.
Это очень хорошо.
Es muy bueno.
Это... это очень хорошо.
Es... es muy bueno.
знаешь, это действительно очень хорошо. у меня масса на самом деле хороших идей. мне кажется у меня есть дар, или по крайней мере мои учителя думают так. вот.
Realmente, va muy bien. Tengo muchísimas buenas ideas. Creo que tengo un don natural, por lo menos mis profesores lo creen.
- Это не очень хорошо.
Habla..
Это шторм. - Очень хорошо.
Es una tempestad.
Как это выглядит? Да, не очень хорошо.
¿ Cómo se ve?
- Вау. Это не очень хорошо.
- Eso está fuera de lugar.
Он принимает это не очень хорошо, и он не станет со мной разговаривать.
No se está tomando esto muy bien y no quiere hablar conmigo.
Честно говоря, я не очень хорошо знал вашу сестру, но Лия ее очень любила и попросила меня передать вам это.
En realidad, yo no conocía mucho a su hermana, pero Lía la quería mucho y ha insistido en que les entregara esto.
Ты очень хорошо это скрываешь и вряд ли кто-то замечает, но ярости в тебе больше, чем в любом из тех, кого я знаю.
Haces un buen trabajo ocultándolo y supongo que la mayoría no lo ve, pero, sinceramente eres el hombre más enfadado que haya conocido.
Это прекрасно, это... очень хорошо, Джесси.
Eso es excelente. Eso es... Eso está muy bien, Jesse.
Хорошо, что я только что пописала, а то это могло бы быть очень мерзко.
Lo bueno es que acabo de hacer pis, o esto se pudo haber puesto realmente feo.
Хорошо, Лори, у меня очень особая причина, по которой я тебе это говорю.
De acuerdo, Laurie, tengo una razón muy especial para pedírtelo.
Да, это не очень хорошо.
Terrible...
У нас кое-какие продвижения. Я думаю, это может быть очень очень хорошо для нас.
Hubo algunos progresos y creo que podrían ser muy, muy buenos para nosotros.
Он не очень хорошо это воспринял.
No lo está llevando bien.
Что ты следишь за нашей группой очень много в последнее время... - И ты делаешь это хорошо, на самом деле...
Que tú has estado supervisando nuestro grupo mucho ultimamente... y lo estás haciendo bien, de verdad...
Да, но для нас это очень, очень хорошо.
Sí, pero para nosotros es muy, muy bueno.
Отнесём это на моё неумение общаться Я думаю вы очень хорошо общаетесь. Да, это так.
Es por mi pésima capacidad de comunicación pienso que te comunicas muy bien si, es verdad.
Это не очень хорошо для Вас.
No se ve bien para vos.
В смысле, всё, конечно, не очень хорошо закончилось, но, думаю, где-то в глубине, я хотел что бы это произошло.
Quiero decir, Sé que terminó mal, pero creo, en cierto nivel, que quería que pasara.
Это не очень хорошо
Esto no es bueno.
Хорошо, чтобы всё было ясно, катание на роликах-моя идея и я очень не рад, что вы превратили это в двойное свидание, и я искренне надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы и сломаете копчЕки ( coccyXes ).
De acuerdo, solo para que quede claro, ir a patinar fue mi idea y estoy muy descontento de que se haya convertido en una cita doble y espero que ambos se caigan sobre sus traseros y se quiebren sus cóccixes.
Ну, это звучит не очень хорошо. Ммм.
Bueno, eso no suena muy bien.
Ну, я Доктор, это Эми и Рори, и всё очень хорошо, правда?
Bueno, yo soy el Doctor, estos son Amy y Rory y todo es muy agradable, ¿ no?
Это было хорошо. Это было очень хорошо.
Fue bueno, fue realmente bueno.
Это очень хорошо.
- Nada.
Это не выглядит очень хорошо, не так ли умняшка?
¿ No tiene pinta de irte muy bien, eh, grillaete?
Я бы предложила тебе вино и сигареты, но это не очень хорошо для тебя.
Te ofrecería vino y un cigarrillo, pero no es bueno para ti.
Хорошо. Тогда включите музыку, я подумал, что вам это должно очень понравиться.
Bien, entonces, empieza la música porque creo que realmente les gustara esto
- Это всё очень хорошо, мэм, если позволите. Но как насчёт тех, кто не может сделать себя лучше?
Eso está muy bien señora, si me permite,... pero ¿ qué pasa con los que no pueden mejorar,...
Ты никогда не выглядела так хорошо после колледжа, и это не очень хорошо.
No te has viso así desde que estabas en la universidad, y eso no es bueno.
Я этим не горжусь, но это было очень хорошо.
No estoy orgulloso por ello, pero me sentí muy bien.
Ты не очень хорошо это воспринял.
No tomaste muy bien eso.
Я понимаю, что с этой мухой всё очень серьёзно. Хорошо?
Entiendo que esa mosca es asunto serio, ¿ correcto?
Я даже не люблю журналы, но я принесла с собой книгу, а мне сказали, что это выглядит не очень хорошо.
Ni siquiera me gustan las revistas. Pero traje un libro y me dijeron que no estaba bien.
Если это правда, это не очень хорошо для их бизнеса.
Si es verdad, no nos beneficia.
Это не очень хорошо.
Bueno, eso no es muy amable.
Это тоже не очень хорошо.
Bueno, eso tampoco fue muy agradable.
Всё это видно очень хорошо. Ещё до того, как я это увидел, я думал, что буду поражён этим явлением. Ведь оно - яркое проявление того, как магнитное поле защищает нас от солнечного ветра.
Es en realidad hermoso, y antes de verlo creía que yo podría pensar que era aun mas maravilloso por saber que lo que estaba viendo es una manifestación visual del escudo magnético que nos protege del viento solar, pero no lo creo ahora.
Отлично, потому что мне это очень надо, т.к. разговор с Эми прошел не так хорошо.
Bien, porque voy a necesitar eso, porque la conversación con Amy no ha ido tan bien.
Ты пьян? Хорошо, я знаю, что это немного странно, но это очень помогает мне.
¿ Estás ebrio? Sí, lo sé, es un poco extraño. pero realmente me está ayudando.
- Да. - Да, ну тогда это не очень хорошо, так?
Si, pues eso no va a ser bien acogido, ¿ o si?
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105