Это очень плохо Çeviri İspanyolca
785 parallel translation
Это очень плохо.
Estoy fatal.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
Si no se consigue la fusión, estamos en un aprieto, papá.
Это очень плохо. Это отвратительно, так поступать со мной со мной, который ещё не имел правильных инстинктов но у которого было огромное желание стать и оставаться честным.
Solo un ser malvado colocaría a un niño en semejante situación... sobre todo a mi... con un carácter débil pero... con el sincero deseo de llegar a ser un hombre honesto.
Это очень плохо.
Qué pena.
Это очень плохо.
Una pena.
Да, и это очень плохо.
Si, eso no es bueno.
Это очень плохо.
Esos es demasiado malo.
Это очень плохо.
Eso es muy serio.
- Это очень плохо для банкира.
- Muy malo para un banquero.
О, это очень плохо.
Qué mala suerte.
Я рассказал об этом мистеру Сойеру. А он сказал, что это очень плохо. Сойеру?
Se lo decía al Sr. Sawyer y dice que está muy mal.
Как я уже сказал, это очень плохо, однако, я не мог отказатся от такой хорошей возможности.
Como decía, muy mal, pero, no puedo rechazar una ocasión tan buena.
Ну, это очень плохо.
Vaya, es una lástima.
- Это очень плохо.
No está bien. - ¿ Qué?
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
¿ Disfrutó las cosas buenas de la vida? Eso es muy malo.
Ну, это очень плохо, потому что если он не выйдет через две минуты, то его друг, Регрет, будет повешен.
Bueno, eso es muy malo, porque si no sale de ahí en 2 minutos, a su amigo Regret lo colgarán aquí!
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
Es una pena, porque acaban de convertirse en prisioneros de guerra.
- Это очень плохо! Но мы собирались встретиться в полдень.
Nos dimos cita aqui a las doce.
Это очень плохо, капитан.
Eso es terrible, Capitán.
И это очень плохо, парень.
Era terrible. No tiene sentido ser un timador si es como ser un ciudadano.
Никакой. Это очень плохо.
- Muy malo.
- Это очень плохо?
- Es muy malo?
- Это очень плохо.
- Muy malo.
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
Mi madre era como esa gente... me decía que era malo ser así.
Что ж, это очень плохо.
Oh, Qué pena.
Это очень плохо.
Y eso es espantoso.
Это очень плохо для моей астмы.
Esto es muy malo para mi asma.
Это очень плохо для моей астмы.
Es muy malo para mi asma.
Что ж, это очень плохо.
Oh, qué lástima.
Это очень плохо, они ведь такие дружелюбные, как вы заметили.
Qué pena, porque son muy amigables.
Она приняла это очень плохо.
Ella lo tomó muy mal.
Это ведь очень плохо, если Ваши отпечатки пальцев будут обнаружены...
Sería muy malo que se encontrarán sus huellas...
Это очень плохо.
Por eso me persiguen ahora. Qué lástima.
Очень плохо. В Касабланке это главный товар.
Es la mercancía principal aquí.
- Было бы очень плохо, если бы это было не так.
- Sería un desastre de otro modo.
Очень плохо. В это время Торвальды как раз и вышли из квартиры.
Es una pena que no vieras a los Thorwald salir del apartamento.
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- ¿ Eso es bueno o malo?
Это была женщина, которая очень плохо спала.
Tenía problemas para dormir.
Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
Si le dicen esas cosas... al ingeniero, ustedes acaban mal.
Вы работаете, очень мало и это плохо.
Siempre trabajáis poco y mal.
Мои помощники, не очень смелые. Но, это плохой район, полный негодяев готовых, шпионить за кусок хлеба.
Mis ayudantes no son hombres muy valientes... pero este es un pueblo miserable lleno de miserables dispuestos a espiar a cualquiera por un pedazo de pan.
Это очень, очень плохо для дел.
Esto es muy, muy, muy malo para el negocio.
Это был либо очень хороший выстрел, либо очень плохой.
Ése ha sido un muy buen disparo o uno muy malo.
В этой жизни очень плохо быть пьяным, толстым и глупым.
No se puede ir por la vida gordo, borracho y estúpido.
Я знаю, это сейчас выглядит очень плохо, но, ты знаешь, это...
Sé que ahora no se ve muy bien, pero, esto, sabes que...
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
El último año estuve muy mal, estuve en coma... Ud. no me va a creer, pero todo esto ya lo tengo visto y experimentado :
Это очень плохо!
Eso es malo, Madre.
Все это пахнет очень плохо.
Este asunto huele fatal.
Это очень-очень плохо.
¡ Esto está muy mal!
Это очень плохо — уничтожать литературу.
Destruir literatura está mal.
Это будет очень плохо.
Sería una lastima.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139