Это очень смешно Çeviri İspanyolca
212 parallel translation
- Думаете это очень смешно? - Нет?
- Crees que eso es muy agradable?
О, это очень смешно.
Oh, es muy gracioso.
Не думаю, что это очень смешно. Билл?
Yo no lo encuentro gracioso.
Это очень смешно.
Es por completo ridículo!
Простите. Я забыл. А знаете, это очень смешной вопрос.
Lo siento, lo olvide, pero la pregunta no deja de ser curiosa.
Не думаю, что это очень смешно, Д'Арно.
No creo que sea muy gracioso, D'Arnot.
Стив... и я не думаю что это очень смешно...
Steve! Y yo no te hallo muy gracioso.
Это очень смешно.
Es muy divertido.
Это очень смешно.
Muy gracioso.
Очень смешно. Это очень смешно.
Qué gracioso.
"Меня тошнит от уборки." Это очень смешно.
"Estoy cansado de limpiar". Qué cómico.
Думаю, вы согласитесь, что это очень смешно!
¡ Estarás de acuerdo con que es hilarante!
- Это очень смешно.
Quiero decir, su padre creó este miedo...
Это очень смешно.
Muestro una foto de la madre de George.
Я думаю что это очень смешно.
A mí me parece muy gracioso.
Это очень смешно, Джек, потому что у меня было чувство, что когда-нибудь, мы могли бы быть вместе и знаешь, где это было?
Tiene gracia, porque pensé que podríamos entendernos y eso ¿ sabes dónde?
А быть выкинутой из школы, это очень смешно?
¿ Y es divertido que te echen de la escuela?
Это уморительно! Это очень смешно.
Es algo tronchante, realmente gracioso.
Это очень смешно.
Estuvo gracioso, ¿ no?
- Напоминает вам когда нужно смеяться. - У нас его не было. - Это очень смешной сериал.
Pero créeme, es cierto.
- Это очень смешно.
- Es muy divertido.
Это, это очень смешно.
Eso es muy divertido.
Очень смешно, хотелось бы это понять.
Es muy divertido, ojalá lo comprendiera.
- Это будет очень смешно.
- Sería muy gracioso.
- Это было очень смешно.
Ha sido muy gracioso.
Мне очень жаль, Сэм. Это так смешно, он отдал твой значок коротышке.
Perdón, Sam, pero estabas tan cómico mirando al enano.
- Это не очень, блин, смешно.
- No le veo la maldita gracia.
Это не игрушки. — Очень смешно.
No se debe jugar con eso.
Это правда было очень смешно.
En fin, fue uno gracioso.
Ты можешь думать, что это смешно, но я очень горд этим.
Puedes pensar que es gracioso, pero estoy orgulloso de ello.
Очень смешно! Нет, это не простая игра в регби.
Espero que la próxima vez que me veas, me encuentre mejor de salud.
Это было очень, очень смешно.
Fue muy, muy divertido.
Это не очень смешно.
Dios no le ayudó. No es gracioso.
Да, он думал, что это было очень смешно.
Sí, se creía muy gracioso.
"О, какие конфетки!" Это очень смешно.
"Son dulces. ¡ Qué divertido!"
Я пытался утрировать чтобы сделать ее смешной... но на самом деле это было очень романтично.
Quise exagerarlo para darle gracia..... pero en realidad fue muy romántico.
Это было очень смешно.
Eso fue realmente gracioso.
- Это очень смешно.
- ¡ Que gracioso!
Это очень, очень смешно.
Sí es gracioso ; es divertidísimo.
Это всё очень смешно, пока кому - нибудь не попадут в ногу.
¡ Todos en posición de besar!
Вот видишь, это смешно потому что очень жизненно.
Es gracioso. Porque es verdad.
Очень смешно : Это моя.
Gracioso, es m + ío.
Очень смешно. Это и есть мамка Картмана!
¡ Hey, es la mamá de Cartman!
Да, это было очень смешно.
Bueno, eso ha tenido gracia.
Это... очень смешно.
Eso es... muy gracioso.
Это было... очень смешно.
Si estuvo... muy gracioso.
Поверьте. Это было и правда очень смешно.
Créanme, fue muy gracioso.
Дэнни Таурус рассказал нам его в стрелковом клубе, и это, блин, было очень смешно.
Danny Taurus nos contó ese chiste en el club de armas. y es la jodida broma más graciosa. Cuéntasela, Brian.
Бабулины трусы очень чувствительная тема, я думаю, это не смешно и я не буду ее эксплуатировать.
Usar calzones de abuela es un tema muy sensible... coma para burlarse, y me niego a explotarlo.
Это будет очень смешно.
Esto va a ser tan gracioso.
Это не смешно, Фил, все очень серьезно.
No tiene gracia, Phil, es grave.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139