Это сделаю я Çeviri İspanyolca
5,654 parallel translation
Ты должен это сделать, Эйб, или это сделаю я.
Debes hacerlo, Abe, o lo haré yo.
- Усмири ее сам, или это сделаю я.
- Cállala o lo haré yo.
- Это сделаю я.
- Yo me encargaré.
Нужно время, но я сделаю это. - Я знаю.
Llevará tiempo, pero lo haré.
Я сделаю это.
Lo haré yo.
Тогда я это сделаю.
Entonces lo haré.
Я сделаю это.
Lo haré.
Я сделаю чучело, повешу снаружи, переименую это место в таверну "Большой волк".
Voy a rellenarlo, ponerlo en exhibición,... renombrar el lugar como la taberna del gran lobo.
Я это сделаю.
Lo haré yo.
Но с другой стороны, если я что-то сделаю, то вовлеку в это Винсента, и, если не брать во внимания, что он этого не хочет, это ставит его жизнь в опасность, а этого я не хочу.
Por otro lado, si hago algo al respecto, eso involucra a Vincent, y aparte del hecho de que él no quiere estar involucrado, también pone en riesgo su vida, y no quiero eso tampoco.
Я сделаю это завтра.
Lo haré mañana.
- Ты выполнишь свой долг, как выполнила я, и моя мама, и мама ее мамы. - Я не сделаю это.
- No lo haré.
Я сделаю это снова.
Volvería a hacerlo.
Я не сделаю это!
¡ No voy a hacerlo!
Я сделаю это, чтобы ты там не хотела.
Lo... lo haré, lo que sea que quieras.
- Я это сделаю.
- Yo cojo esto.
- Я сделаю это.
- Me apunto.
Я могу, я это сделаю, я приму верное решение.
Puedo tomarlas. Y lo haré. Tomo buenas decisiones.
Я это сделаю.
Me encargo yo.
Я это сделаю.
Lo haré.
Я сделаю это.
- Yo lo haré.
А если я это сделаю... золото достанется Тэмми?
¿ Si lo hago... Tammy se quedará con el oro?
Хорошо, я сделаю это.
De acuerdo, lo haré.
И да поможет мне бог, я сделаю из этой мухи слона.
Con la ayuda de Dios, haré una montaña de un grano de arena.
И снова на мои плечи ложится задача сохранить нашу дружбу, и я сделаю это с помощью самого мощного средства, известного человеку :
Y una vez más, depende de mí salvar nuestra amistad, y lo haré usando la herramienta más poderosa conocida por el hombre :
я верну тебя в твое тело, Бекс, обещаю, даже если это будет последним, что я сделаю.
Te volveré a poner en tu cuerpo, Bex, aunque sea lo último que haga, lo prometo.
Это значит, что я сделаю тебе больно при следующей же возможности и заберу свою власть обратно.
Que apenas tenga una oportunidad, te voy a lastimar y voy a recuperar mi poder.
Так что я подумала, я поступлю, как моя мать и просто сделаю это.
Así que pensé, tengo que hacer como mi madre y dejarlo todo.
- Я сделаю это для тебя.
- Haré eso por ti.
- Я сделаю это.
- Yo voy.
Ладно, я это сделаю.
Bien. Yo lo hago.
Я сделаю с тобой все, что захочу, а ты будешь лежать и помалкивать. Ведь так это делается, да?
Te haré lo que quiera, carajo, y tú te dejarás someter, porque así funciona esto, ¿ no?
Клянусь честью, я это сделаю.
Por mi honor haré que así sea.
И что вам помешает пристрелить меня, когда я это сделаю?
¿ Qué va a evitar que me dispares cuando lo haga?
Будет лучше, если я сделаю это один.
Será mejor que lo haga solo.
Джимми, если я это сделаю...
Jimmy, si hago esto...
Я сделаю всё, что бы это ни было.
Lo que sea, lo haré.
Я это сделаю.
Yo lo haré.
Не думай, что я сделаю это за тебя.
No esperes que lo haga por ti.
Что я сделаю вот это...
Que iba hacer eso, que...
А затем установить статус этого здания, чтобы узнать, является оно коммерческой недвижимостью или же его назначение было изменено на жилое, и, если я сделаю это для тебя... можно мне остаться?
Y luego tienes que establecer el estado de este edificio, para saber si es una propiedad comercial o su si designación fue modificada a residencial, y si hago todo eso por ti...
Ты, что, думаешь, я сделаю это с курицей?
¿ Qué diablos es esto? ¿ Crees que quiero algo con una gallina repugnante?
Я очень не хочу портить твою дверь, но клянусь Богом я это сделаю.
De verdad no quiero arruinar tu puerta, Pero juro por Dios que lo haré.
Я сделаю это сама.
Lo haré yo misma.
Я встречусь с этой Шелби, и сделаю это сегодня.
Voy a cumplirlo Shelby, voy hacerlo esta noche
А я это сделаю.
Y yo voy a hacer esto.
Скажи, что ты хочешь, и я это сделаю, но ты должен сказать.
Dime lo que quieres que haga y lo haré... pero debes decirlo.
Сейчас позвоню ему, и если он мне скажет, что это развод знаешь, что я сделаю?
Cuando me diga que es un timo, ¿ sabe qué haré?
Но сначала я сделаю это с вами.
¡ como haré con ustedes ahora mismo!
Я несу за это ответственность, сэр, и я сделаю всё, чтобы держать её в узде.
Soy responsable de eso, y haré lo mejor posible para tenerla a raya.
Когда я вам совру, вы об этом не узнаете, и я сделаю это только по серьезной причине.
Cuando le mienta, no se enterará y será por una buena razón.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445