English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ю ] / Юная леди

Юная леди Çeviri İspanyolca

818 parallel translation
Такая юная леди, как ты, в это время должна быть уже в кровати!
¡ A estas horas, las jovencitas de su edad tienen que estar en la cama!
Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов... и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
Esta dama perdió su collar con un valor de $ 100,000, y ofrece $ 1,000 de recompensa a quien lo regrese. $ 2,000.
Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс... над моим мертвым телом.
- La damita que se convertirá en Mrs. Harvey Yates, Sobre mi cadáver.
- Юная леди, идите сюда.
Jovencita, venga aquí.
Гарриет! Немедленно марш домой, юная леди.
Vuelve inmediatamente a casa, chiquilla.
Очень милая, дружелюбная, юная леди.
Es una joven simpática y amigable.
- Где Ваш муж, юная леди?
- ¿ Dónde está su marido?
Юная леди из Болгарии...
Había una chica de Onga...
Определенно юная леди не хочет, чтобы ее фотографировали.
La señorita no desea ser fotografiada.
Но... Где юная леди?
Pero ¿ dónde está la joven?
Эта таинственная юная леди спросила меня, может ли она уйти, не прощаясь с вами...
La misteriosa joven me pidió que la dejara partir sin formalidades.
Юная леди позаботится о вас, сэр, я слышал, обычно так и бывает.
La joven debe tener alguna idea, señor. Dicen que habitualmente las tienen.
Юная леди, вам нужно написать заявление. Я незнаю, как Вы добрались сюда.
- Señorita, presente una solicitud.
Вызываю доктора Райли. Вот и всё, юная леди.
- Llamada para el Dr. Riley.
Ну знаете, "Юная леди из Глостера"..
Había una joven de Gloucester...
- "Юная леди из Глостера.."
La joven de Gloucester.
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром... Я этим и был весь день.
Mi querida señorita, no ando nunca detrás de nadie... y Ud. me ha trastornado y me ha estropeado todo el día.
- Юная леди, я хочу, чтобы Вы сказали...
Todo lo que diga.
- Моя дорогая юная леди, мы только хотим помочь вам.
Nosotros sólo queremos ayudarla.
Навряд ли в такое время найдется свободная юная леди, сэр.
Será difícil que alguien quiera acompañarle.
– На нём только что уехала юная леди.
La joven salió por la puerta de atrás y se lo llevó, señor.
Юная леди, Рикардо.
Lajoven, Ricardo.
- Юная леди, я тут уже 9 лет,.. ... и знаю мистера Матучека.
Hace nueve años que trabajo aquí y conozco al Sr. Matuschek a la perfección.
Так что, как вы, юная леди?
Por cierto, ¿ cómo está, jovencita?
Если позволите присоединиться к полемике, сэр... Я думаю, юная леди, сделала превосходное предложение.
Creo que la sugerencia de la señorita es excelente.
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание.
Mire, jovencita, si quiere hablarme sobre Windwar, bien podría aguantar la respiración.
Могу я первым пригласить вас в эти мраморные покои, юная леди?
Permítame ser el primero en darle la bienvenida a esta casa, joven.
Кажется, вы самая пристойная юная леди из всех, кого я знаю.
Es la joven más correcta que he conocido jamás.
Кто эта очаровательная юная леди?
- ¿ Quién es esta joven encantadora?
Торквил, вы знаете, что эта юная леди скоро станет хозяйкой вашего дома?
Torquil, esta joven será la señora de tu casa durante la guerra.
Поздравьте меня, юная леди.
Felicíteme, señorita.
Здесь больше чем это, юная леди.
Eso no es tan sencillo, jovencita.
Я знаю лейтенанта Кенделла, юная леди.
Conozco al teniente Kendall, jovencita.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
Joven, llamaré a la policía, a menos que se limite al inglés, y a un ingles razonable.
До свидания, юная леди.
Adiós, señorita.
- Доброе утро, юная леди. - Вали отсюда.
- Buenos días, jovencita.
- Юная леди...
- ¿ La joven señora...?
Простите. Юная леди, я тоже люблю музыку.
Disculpen, jóvenes, también soy afecto a la música.
Юная леди! - Кто она?
- ¿ Quién es ella?
Хочу с сожалением сообщить вам, сир, что юная леди исчезла... оставив нам только эту хрустальную туфельку.
Lamento informarle, Sr, que la joven dama ha desaparecido... dejando únicamente esta zapatilla de cristal. Sí, lo haré.
Следующая юная леди, прошу вас.
La próxima joven, por favor. ¿ Escuchaste, Gus?
Так вот та юная леди, от решения которой все зависит.
Supongo que es ella la que debe decidir.
О, юная леди.
- ¡ Vaya, y yo tampoco! Oh, una joven...
Кстати, юная леди пока что ещё к вам не обратилась?
¿ Se ha arrojado ya la criatura en tus brazos?
Именно так, юная леди!
¡ Eso mismo!
А сейчас она вернулась - заслуженно уважаемая юная леди.
Ahora ha regresado como una joven de destacada notoriedad.
Эта юная леди живёт в нашем доме.
La joven vive en este edificio.
Мисс. Юная леди.
Señorita, señorita.
Да и юная леди выглядит довольно уставшей.
Cierta damita parece estar cansada.
А я не прощу. Сядьте на место, юная леди.
Vuelve a la mesa, jovencita.
Леди, юная годами, но сердце ее одного возраста с театром.
Joven de edad, pero con un corazón tan antiguo como el teatro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]