Я верну его Çeviri İspanyolca
360 parallel translation
Я верну его без единой дырочки.
La traeré de vuelta sin un agujero.
Одолжи мне веер ненадолго и я верну его.
Déjame el abanico por un rato. Te lo devolveré.
Ты боишься, что я верну его себе.
Tienes miedo de que vuelva conmigo.
Они отобрали прииск, а теперь украли сейф. Я верну его их же способом!
Nos han robado la mina y la caja de caudales. ¡ Recuperaré ambas!
Правда. - Отдай его мне. Я верну его.
- Devuélvemelo.
Я верну его обратно в магазин и потребую назад свои деньги.
Mañana lo llevaré y lo devolveré.
- Я верну его,...
- Voy a llamarle...
Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое слово.
Te prometí que lo traería de vuelta y mantendré mi promesa.
Я верну его на место.
Yo la dejaría así.
Я верну его, Лью.
Lo traeré de regreso, Lew.
Возможно, на зиму я поеду за границу, в уникальное очарование нетронутых Багам, поэтому мне больше не понадобится мое свидетельство от фонда помощи, и я верну его сегодня вечером, с благодарностью за всё.
Puede que me vaya al extranjero este invierno, a disfrutar de los encantos vírgenes de Las Bahamas, así que ya no necesitaré más mi cartilla de ayuda, y la devolveré dando las gracias por los favores pasados.
Я верну его!
La devuelvo!
- Я верну его.
- Lo traeré de vuelta.
- Я верну его вам через 5 минут.
- Vamos en 5 minutos.
Обещаю, я верну его. Хорошо?
Te prometo que lo conseguiré. ¿ Vale?
Если ты меня поймаешь, я верну его.
Si me coges, te lo devuelvo.
Я верну его вечером.
La regresaré esta tarde.
Я верну его тебе тогда, когда ты обнаружишь, что всё сказанное-правда.
Se lo devolveré cuando estas cosas se hagan realidad.
Я верну его через неделю.
Te la devuelvo en una semana.
Я верну его.
- Te lo devolveré.
Сейчас я верну его на место... Не надо.
- Me lo pondré otra vez.
Я верну его ему.
Lo voy a devolver.
Я не знал, что вы интересуетесь заморозкой. - Я верну его в 9 : 00. - Зачем же?
No sabía que le interesaba la criogenética.
- Я верну его вам, как только понадобится.
- La devolveré antes del plazo.
Я верну вам его сразу после сеанса.
Se lo devolveré tras la película.
Но ничего, я его верну.
Pero la encontraré.
Я пойду найду этого Дауда и верну его обратно!
¡ Tendré que buscar al tal Dowd y traerlo de vuelta!
Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции.
Después cuando él esté revisando el jardín tomaré la llave y la pondré en su cartera antes de que venga la policía.
- Я тебе его там верну.
- Te la daré luego. - ¿ Cómo dice?
Через месяц я верну вам его. Спасибо, Гуттиэре.
Gutierre.
Не волнуйся, Зельда. Я его верну. Может быть бечевкой с кусочком жевательной резинки.
Lo sacaré con una cuerda y goma de mascar... o mejor, llamando a un plomero.
Oдолжи мне его на воскресенье, а в понедельник я тебе его верну.
¿ Me lo prestas para el domingo? Te lo devuelvo el lunes.
Хочешь я верну этого парня? Я его за шиворот приволоку.
¿ Qu ¡ eres que vuelva ese ch ¡ co?
Я его верну тем, кто мне его принес.
Se lo devolveré a quien me lo ha dado.
Я его верну.
Lo traeré de vuelta.
Я его верну, вот, что я буду делать. - Ты поможешь?
Voy a recuperarlo, eso voy a hacer.
Я немедленно его вам верну, когда мы закончим.
Se lo devolveré en cuanto hayamos terminado con él.
Я его верну.
Lo devolveré.
Я тебе его верну.
Te la devolveré.
Ты знаешь что? Дай-ка я тебе верну его.
Permíteme que te lo devuelva.
Я уничтожу его файл и верну деньги.
Destrozaré su fichero y le devolveré el dinero.
Я верну ему его природный цвет.
Intentaré devolverse su color... natural.
- Если я верну Рокса, его усыпят.
Si devuelvo a "Rocks", será dormido.
Нет. Я сам верну его Тони. Вместе с запиской.
Yo se lo devolveré a Tony junto con un mensaje.
Скоро верну. Ром ". Я убью его!
Quería comprobar que los miembros del Consejo están bien.
Я сразу верну его обратно.
Se la devolveré de inmediato.
Когда дело закроют, я его вам верну.
Cuando termine el juicio, se la devuelvo.
Если Джесси жив, я его верну.
Si Jesse está vivo, lo traeré.
Дайте мне ваш бумажник. Потом я вам его верну.
Déme su billetera y luego se la devolveré.
Я верну его, папа.
Lo traeré de vuelta.
Я лучше его верну. Я слишком опьянена властью.
Mejor la regreso, estoy ebria de poder.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернулся домой 45
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернулся домой 45