English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я верю ей

Я верю ей Çeviri İspanyolca

206 parallel translation
Минерва сказала мне, и я верю ей.
Minerva me lo ha dicho y la creo.
- Да, я верю ей.
- Sí, la creo.
Я верю ей.
Le creo a ella.
Не знаю как вы, но я верю ей.
No sé usted, pero yo le creo.
Я верю ей.
Me fío de ella.
Я верю ей.
Yo la creo.
Я верю ей.
La creo.
Я верю ей.
Yo le creo.
- Нет, я верю ей.
- No, sí la creo.
- Я ей не верю.
- No la creáis.
Я не верю во в ( ё это.
No creo en nada de esto.
Я ей не верю!
¡ No me la creo!
- Речь красивая, но я ей не верю.
Palabras bellas, pero difíciles de creer.
А я ей верю.
- ¿ Por qué tenía que ser ella?
- Я ей не верю.
- No me fío de ella.
Я ей верю.
Confío en ella.
Я ей верю.
Yo le creo.
Я ей верю.
París Otoño, 1981
же знаешь, я не верю в эти глупь? е знаки.
Sabes que no creo en esas estúpidas señales.
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Sé lo que piensa. Le preocupa esta zona. Pero la casera dice que el vecindario está progresando.
- Я не верю ей.
- No confío en ella.
И когда она заявила что ей понравилось, я верю что она была искренней.
Cuando dijo que le encantó, yo creo que era sincera.
Я подарил ей лучшее время, которое у нее было за годы и верю что ей понравилось.
Hice que se lo pasara mejor que hacía años, y creo que le encantó.
Я не верю ей.
no confio en ella.
Она сказала, в какой колонии этот склад находится? Она утверждает, что не знает. - Я ей верю.
Puede que no sea el favorito del gobierno central, pero sé de quiénes si lo son.
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю. Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
Dinah dice que algo se acerca a toda velocidad, y yo por lo menos me lo creo.
Я не верю, что я позволила ей сказать все это.
No puedo creer que le permití que me hiciera esto.
Я верю, что это спасёт ей жизнь.
- Creo que le salvará la vida.
Я ей верю.
Yo, por lo menos, le creo.
я говорил тебе, ейти, что никогда и никому не верю, если мне непон € тны побуждени €.
Te lo dije, Katie no confío en nada ni nadie cuando no entiendo sus motivaciones, y nunca lo haré.
Я ей не верю!
No confío en ella.
Она говорит, что это бизнес и я ей верю.
Dice que es cosa de negocios.
Я не верю тебе. Зачем ей врать?
No te creo. ¿ Por qué razón mentiría?
Я просто не верю ей.
- No confío en ella.
А ты знал, что Роджер сочинил ей песню на мотив "Я верю, что умею летать"?
¿ Sabes que Roger le escribió una canción con la melodía de "I Believe I Can Fly"?
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
No es posible que digas que se lo ¡ ha a proponer.
Джулия так считает, я ей верю
Bonito nombre, Sara. Un nombre bíblico.
Я ей не верю.
No confío en ella.
Я ей не верю.
- No confío en ti.
- Заманить гомосексуалиста окончившийся убийством Эдварда Эванса. - Я ей не верю.
- No creo en ella.
Я верю в то, что ей надо срочно удалить селезенку.
Creo que hay que extirparle el bazo de inmediato.
Но она сказала, что это правда. Я ей верю.
Lo que ha dicho es cierto, yo la creo.
Скажите ей, что я не верю и в него.
Dile que tampoco creo en él.
Миссис Кларк, хозяйка, говорит что она не спит по ночам с тех пор как приобрела это жилище и я ей верю.
La Sra. Clark, la propietaria dice que no ha dormido ni una sola noche desde que adquirió la posada y yo le creo.
Не-е-ет, я тебе не верю.
No. No te creo.
- Я ей верю.
- Yo confío en ella.
Она мне не нравится. Я ей не верю.
No creo que la contadora sea de confiar.
И я верю ей.
Y le creo.
Я ей не верю.
No la creo
Интуиция говорит "Беги", но что-то я ей не очень верю.
Mi impulso es correr, pero no debe ser lo correcto.
Думаю, я ей верю.
Supongo que la creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]