English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видела вас

Я видела вас Çeviri İspanyolca

502 parallel translation
Но я видела вас на вашей белой лошади.
Le vi muchas veces con su caballo blanco.
Я видела вас!
¡ Es demasiado! Yo le vi.
В моем сне я видела вас, Питер, так же ясно, как сейчас... как вы спускаетесь ко мне по лестнице с канделябрами.
Te vi, Peter, con la misma claridad con la que te veo ahora... bajando por una escalera hacia mí sujetando un candelabro.
Я видела вас. Гадала, почему вы один.
Le he visto y me ha sorprendido que estuviera solo.
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике.
Te vi con George Dodds.
- Я видела вас в Плимуте!
¡ Estabas en Plymouth!
Я видела вас вместе!
¡ Os vi!
Я видела Вас в окружении их... со взъерошенными волосами и босыми ногами.
Te veo en sus manos, el pelo suelto y los pies ensangrentados.
Вчера я видела вас по телевизору в Монте-Карло. Это было изумительно.
Anoche le vi en la tele, en el Rally de Montecarlo.
И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь.
Cuando le veía ocupado en su puesto y oía su voz en la nave, todos mis miedos se esfumaban.
Я видела вас в магазине и в отеле.
Lo vi antes y en el hotel también.
- Гил... я видела вас во многих фильмах.
- Le he visto en muchas películas.
Я не знаю, где я вас видела.
Ya sé dónde le he visto.
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
Lo reconocí apenas entró aunque no lo veía desde aquella noche en el casino de Palm Beach.
Я видела, как вы вошли. Приятно снова видеть вас всех.
Me alegro de volver a veros a todos.
Я пришла, потому что... Я редко вас видела последнее время.
He venido porque apenas la he visto últimamente.
Я давно уже не видела вас такой счастливой. Что это было?
Hace ya tiempo que no os veía tan feliz. ¿ Qué ocurre?
Я не видела вас с самого обеда!
No le veo desde esta tarde.
Я давно видела вас во сне.
Soñé contigo hace mucho tiempo.
Я помнила, что видела вас раньше.
Sabía yo que le había visto antes.
Не волнуйтесь. Я Вас никогда не видела.
Pues, no se preocupe.
Я не видела Вас несколько недель.
No te he visto por aquí hace semanas.
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас... Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Me ha pedido varias veces que le pregunte a usted si sabe dónde estará la medalla de oro.
Я вас видела.
Le he estado observando.
- Ну как же! Я же вас видела.
- Lo vi antes.
- Я никогда не видела вас раньше.
James William Mayflower. Nunca le he visto antes.
Да, конечно, но...... Но Вы, господин Батори, Я никогда не видела Вас таким. Вот почему.
Sí, claro, pero pero a usted, Sr. Báthory, nunca le había visto así.
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Exacto. Creo que nunca te he visto sin ella.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
me parece haberlo visto antes.
Давно я вас не видела.
Hacía mucho tiempo que no te veía.
Человек, который только что был здесь. Я видела как вы разговаривали. - Что он у Вас спрашивал?
El hombre que estaba hablando aquí con usted hace un momento.
Ты мне клялся, что не будешь разговаривать с Лилианой, а я вас видела вместе.
Me juraste que no hablarías más con Liliana, pero os vi juntos.
Кстати, я вас видела прежде.
Además, ya le había visto antes.
Я вас там тоже часто видела.
Yo también le he visto. - ¿ Ah sí?
- Кажется, я вас уже где-то видела.
- Me eres familiar.
Я вас здесь никогда не видела.
son ustedes nuevos aquí?
Я видела его, как вас. Это был Блэйни.
Lo vi claramente, era Blaney.
Со вчерашнего дня, я не видела вас.
¿ Dónde has pasado la noche?
Я не видела вас на встече вчера.
Anoche no te vi en la fiesta.
И чтобьl я вас близко не видела!
Ven.
Я никогда не видела вас здесь.
Nunca le he visto por aquí.
Теперь, как я Вам уже говорил, мадемуазель Ван Шёйлер видела Вас из дверей своей каюты. - А Вы её видели?
Ya le he dicho que mademoiselle Van Schuyler le vio desde la puerta de su camarote, ahora dígame, ¿ le vio usted a ella?
Можно предположить, что, осматривая чётки, я ничего не обнаружил. А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло -... то и дела против Вас нет.
Le sugiero que cuando yo examine el rosario, no encuentre nada y eso porque Mademoiselle Otterbourne sigue insistiendo en afirmar que no vio a nadie en cubierta la noche pasada, por lo que en cuanto a este robo en particular,
Ну, разве не вас я видела раньше с несколькими другими людьми?
¿ No estaba con otros?
Странно. У меня такое чувство, будто я вас уже видела.
Tuve la sensación de conocerle.
Я знаю, где я вас раньше видела.
- Ahora sé donde le he visto.
Ральф, я просто не верю, я никогда не видела вас таким... возбужденным.
Ralph, creo que nunca te había visto tan... apasionado.
- Я вас не видела.
- No te he visto.
Правда. Я вас видела. Я вас много видела.
De verdad, le he visto muchas veces.
Я возила вашу дрянь для вас, и я ничего не видела... но я не шлюха.
Transporté tu mercancía por ti, y no he visto nada... pero no soy una prostituta.
Извините, не хочу показаться невежливой.. Я вас видела раньше?
Perdón, no quiero ser maleducada, pero, ¿ te he visto antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]