Я видела сон Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Я видела сон.
He tenido un sueño.
Я сегодня видела сон, как бог решил стать негром, когда Маркаю предстал перед ним.
Anoche soñé, que Dios decidía repentinamente volverse negro, justo cuando Marcaillou, se tenía que presentar delante de él.
Я видела сон : я гуляла в саду со своим братом и вдруг с неба спустился орёл, подлетел, схватил моего брата и улетел ввысь.
He tenido un sueño. Estaba en un jardín junto a mi hermano... y, de repente, del cielo baja un águila. Nos alcanza, agarra a mi hermano, y se lo lleva batiendo las alas.
Я видела сон.
Yo tuve un sueño.
Я видела сон...
He tenido un sueño...
- Я видела сон.
Tuve un sueño.
Я видела сон.
He soñado.
Кажется, я видела сон.
Era todo mi sueño.
Думаю, я видела сон про тебя.
Creo que soñé contigo.
Манучехр, прошлой ночью я видела сон.
Tuve un sueño.
Я видела сон об этом ограблении.
Soñé con ese robo.
Привет Райан! Я видела сон про камни прошлой ночью, можешь поверить?
sobre rocas ¿ puedes creerlo?
Я видела сон о Peterе.
Estaba soñando con Peter.
Я видела сон про Дженну прошлой ночью.
Anoche tuve un sueño sobre Jenna.
Знаешь, я действительно сегодня видела странный сон о тебе.
Anoche tuve el sueño muy divertido contigo. ¿ Sí?
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Pues yo nunca había dormido mejor. Y he tenido un sueño maravilloso. Estaba en el yate y el ancla se soltaba.
Какой страшный сон я видела, Фабий.
¡ Tuve una terrible pesadilla, Fabiusz!
рассказала мне страшный сон, который она видела ночью. И я спросил её, имело ли то, что ей снилось, такую же силу, как то, что она переживает наяву.
Un día, una niña, una niña pequeñita de nueve años, me contó una pesadilla terrible que había tenido por la noche y yo le pregunté si para ella las cosas soñadas tenían la misma fuerza que las cosas vividas
- Ужасный сон я видела, Сандро.
- Sandró, vi un sueño terrible.
Я видела сон.
Tuve un sueño.
Я видела кошмарный сон.
Qué pesadilla horrible.
Прошлой ночью я видела очень странный сон.
Anoche tuve un sueño de lo más extraño.
Этой ночью я видела престраннейший сон.
Anoche tuve un sueño muy raro.
Я видела замечательный сон.
Yo tuve un sueño maravilloso.
Я видела этой ночью сон про тебя, Джек.
Anoche soñé contigo, Jack.
Я спала и видела сон...
Tuve un sueño.
Я про них видела сон.
Soñé con esto.
Я видела ужасный сон.
Acabo de tener un sueño horrible.
... Прошлой ночью я видела странный сон.
Anoche tuve este sueño extraño.
Я видела тоже точно такой же сон.
Tuve el mismo sueño.
Я видела сон...
Tuve un sueño.
Я только что видела такой странный сон.
Tuve un sueño rarísimo
Я тоже видела такой сон.
Yo tuve un sueño parecido.
Я только что видела прекрасный сон.
283 00 : 20 : 14,546 - - 00 : 20 : 17,481 Y ahora tengo que hacer la campaña para el próximo año.
Я только что видела самый худший сон в моей жизни.
Fue el peor sueño que tuve.
- То, что я видела, было почти как дурной сон.
Lo que vi... fue casi como una pesadilla.
Я видела сон, гм...
Tuve un sueño.
Я видела твой сон и твоё прошлое.
Lo que vi fue tu pasado.
Виктор, я видела сон про тебя.
Víctor, soñé contigo.
Этой ночью я видела старый сон.
Tuve un sueño hace mucho tiempo.
Джейсон Стэкхаус, я видела тебя вчера вечером.
Te vi anoche, Stackhouse.
Куини, у меня был такой ясный сон. Я видела эту женщину, Замарашку Доу.
Queenie, he tenido el sueño más real he visto a esta mujer, Cinderella Doe.
Помните, когда мы были в домике Берков, я сказала вам, что видела сон о них и другой паре?
¿ Recuerdas que en la cabaña de los Burkes te dije que había tenido un sueño acerca de ellos y otra pareja?
Прошлой ночью я видела другой сон.
Anoche tuve otro sueño.
Прошлой ночью у меня был сон Я видела, как молодой женщине, сделали "кровопускание".
Anoche tuve un sueño. Vi a una mujer joven que alguien la "redrumaba".
И теперь я знаю, что если я позволю им оперировать, это будет последний сон, который я видела.
Y ahora sé que si les dejo que me operen, será el último sueño que tenga.
Я видела страшный сон.
Tuve una pesadilla.
Это был самый реальный сон, какой я только видела!
Fue el sueño más realista que he tenido.
Новый день был похож на предыдущий, и каждую ночь я видела тот же сон.
Los días eran invariables. Y cada noche soñaba el mismo sueño.
Я вчера видела сон.
- Tengo trabajo que hacer.
И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
Y recientemente, contacté a un distribuidor de animales exóticos porque tuve un sueño muy reconfortante en el cual, íbamos al zoológico y estampaba tu cabeza en una de esas colas de mono rosa inflamadas que chorrean líquido.
я видела ее 50
я видела её 44
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела её 44
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
соня 883
соник 69
сон у 25
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
соня 883
соник 69
сон у 25
сондра 55
сон в летнюю ночь 33
сон ён 32
сонтаранцы 20
сонбэ 160
сони 66
сонар 16
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сон в летнюю ночь 33
сон ён 32
сонтаранцы 20
сонбэ 160
сони 66
сонар 16
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21