English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видела тебя

Я видела тебя Çeviri İspanyolca

1,407 parallel translation
Ты живешь вместе с моим парнем, и я видела тебя всего, сколько.... 2 раза за последние пол года?
Compartes el cuarto con mi novio y te he visto ¿ dos veces en seis meses?
Я видела тебя с Джейми.
Te he estado vigilando a ti con Jamie.
Проклятье, красотка, я видела тебя когда ты была подавлена и... потеряна.
Maldición, nena, te vi cuando se separaron -... y estabas perdida.
Я видела тебя на шоу
Te vi en la función
- думаю я видела тебя там.
- Creo que te he visto ahí.
Со мной все хорошо, надеюсь, что у тебя тоже все хорошо. Я видела тебя во время вчерашнего шествия, ты мне показался похудевшим.
Yo estoy bien y espero que también tú, aunque ayer el mensajero te vio un poco más delgado.
Я видела тебя в деле.
He visto tu trabajo.
Я видела тебя с двойняшками в ресторане.
Te vi con las mellizas pechugonas.
Я видела тебя по ТВ.
Te he visto en la TV.
Я видела тебя прошедшей ночью.
Te vi anoche.
Но я видела тебя.
Pero yo te he visto a tí.
Я видела тебя с ними.
Te he visto con ellos.
Аризона Роббинс детская хирургия я видела тебя в больнице
Soy Arizona Robbins, cirugía pediátrica. Te he visto en el hospital.
Я видела тебя и Рейчела в кофейне
No, os vi a ti y a Rachel en la cafetería
Ты выглядишь более бодрой чем, когда я видела тебя в последний раз.
Estás más seguro que la última vez que te vi.
У тебя есть ровно три секунды, чтобы убедить меня что то, что я видела, это не то что я видела.
Tienes tres segundos para convencerme que lo que vi no era lo que vi.
Нет. Я видела как Хиро Накамура убил тебя. Я была там.
No, vi que Hiro Nakamura te mató, yo estuve allí.
Я не видела тебя такой веселой с тех пор как мы купили увеличивающие лифчики.
No te veía tan alegre desde que nos probamos los corpiños con relleno.
Прости, мне кажется, я где-то тебя раньше видела.
Lo siento, creo que te he visto antes en algún sitio.
Ты, между прочим, еще не уехала! И чтоб я никогда не видела у тебя этой дряни?
¡ Que no te vea nunca con una de estas porquerías!
Таким молодым я тебя ещё не видела.
Eres más joven de lo que te haya visto jamás.
Я смотрела на тебя столько времени и видела молодого человека, которым ты когда-то был.
Te he observado mucho tiempo y he visto al muchacho que fuiste una vez.
Эрез, ты пришел ко мне после того, как я три месяца тебя не видела. Ты вдруг сваливаешься на меня...
Usted viene después de meses de y saltar sobre mí.
Пап, я видела, как тебя вызвали в суд за то, что ты чертовски напился в стрип-клубе. Как я могу не волноваться?
Papá, acaban de acusarte de haber... provocado una pelea estando borracho en un club de streptease. ¿ Cómo no voy a preocuparme?
И я видела, как Зедд забрал тебя у матери.
Estaba allí cuando Zedd te tomó de los brazos de tu madre.
Словно прошла вечность с тех пор, когда я тебя видела или слышала.
Parece que hace mucho desde que te vi o supe de ti
Я всегда видела тебя как моего тормозного маленького брата. Но не сейчас.
Siempre te vi como mi hermano pequeño y ya no eres pequeño.
Я всегда видела тебя.
Me deja mirar sin ser vista.
Я не видела тебя с тех пор...
Apenas te he visto desde...
- Да. Преследуешь. Я тебя видела в парке Журдан.
Lo vi en el parque.
Я видела – у тебя свет горел.
Vi tu luz encendida
... Я тебя целый месяц не видела, и предложение делаешь с таким унылым видом,... при этом я должна отказаться от свободы, от радостей жизни, ради того, что вилами на воде написано?
¡ Hace semanas que no te veo! No parece que la perspectiva de nuestro matrimonio te emocione. Me estás pidiendo que renuncie a mi libertad mi joie de vivre por algo que falla con la misma frecuencia que prospera.
- Я тебя тут раньше не видела.
- No te había visto por aquí antes.
Но когда я тебя видела, я боялась спросить.
Siempre que te veía me daba miedo preguntarte.
Если уж ты настаиваешь на том, чтоб остаться, то так, чтоб я тебя не видела.
Si insistes en quedarte, ve a sentarte.
Слушай, ты видела, что я оставил утром у тебя на столе?
Mira. A propósito... ¿ recibiste lo que dejé en tu escritorio esta mañana?
Я тебя там не видела.
Yo no te ví.
А я сегодня по телевизору видела молодого человека, так на тебя похожего.
Hoy le vi en la televisión un joven que se ve como usted.
Я не видела тебя вечность.
Hacia tiempo que no te veía.
Если бы не жильцы, которых ты приводишь, я бы вообще тебя не видела.
Si no trajeras a gente aquí, nunca te vería.
Чтобы я больше тебя не видела?
No quiero volverte a ver nunca más.
Кристин, я знаю тебя 100 лет и никогда не видела, чтобы ты сдавалась.
Christine, te conozco desde hace mucho tiempo, y nunca te he visto renunciar.
Я тебя видела!
Te vi, sabes!
Последний раз я тебя видела на том благотворительном показе мод.
La última vez que te vi estabas en ese desfile para caridad. - ¿ No fue divertido?
Я целый день тебя не видела.
No te he visto en todo el día.
Я тебя несколько недель не видела.
Ni siquiera te había visto en semanas.
А я тебя точно видела.
Te he visto.
Я однажды тебя видела.
Te ví una vez.
Мне кажется, что я не видела тебя несколько лет.
Siento como si no te hubiera visto en años.
Я давно тебя не видела.
Hacía mucho que no te veía.
Я давно тебя не видела.
No te he visto desde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]