Я закричала Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Я не могла видеть, как он подходит ко мне так близко... очень близко. И я закричала.
Pude verle acercándose... y acercándose... y grité.
Затем он схватил меня... и я закричала... а он сдавил мне горло.
Me agarró... Entonces grité e intentó ahogarme.
Однажды я закричала снова, и они снова посадили меня в погреб.
Y un día... había gritado de nuevo. Y me habían puesto en el sótano.
Я закричала, и он упал с лестницы.
Le grité y se cayó de las escaleras.
Я закричала и попыталась вытолкать тебя в дверь.
Yo grité y tu corriste a la puerta.
Затем, когда позже я увидела его По телевизору Я закричала : "Боже мой, это он!"
Unas semanas después cuando lo vi por televisión grité, "¡ Dios mío, es él!"
Поэтому я закричала.
Entonces grité.
Я закричала.
Grité.
Потом я закричала.
Y entonces grité.
Я закричала, По крайней мере, я так подумала.
Grité. Digo, yo sentí en la cabeza que gritaba.
Я закричала, чтобы он прекратил.
Le grité que ya parara.
Я закричала так громко, как могла, а он убежал.
Grité tan fuerte como pude, y huyó.
Я закричала и пригнулась.
Grité y me agaché.
Т ы хочешь, чтобы я закричала? Я закричу, клянусь богом!
Más vale que no te me acerques o te juro que acabo con todo esto.
- Он скрылся, когда я закричала.
Huyó cuando grité.
Сначала я закричала.
Primero grité.
Но, там я закричала, как сумасшедшая С-У-К-А.
Pero entonces ahí estoy gritando como una loca z-o-r-r-a
Я закричала.
Yo grité.
Я закричала : " Смотрите!
Yo grité : " Miren.
И я закричала...
Y yo grite...
А однажды, я закричала.
Y un día, un día de repente, grito.
Я закричала так сильно, как будто я глухая.
Grito muy fuerte, como una sorda.
Он сказал, что если я буду кричать, он ударит ножом, но я закричала.
¿ Qué ha pasado? Me ha dicho que no gritara o me apuñalaría, pero he gritado.
- Я закричала, и он вонзил нож.
- He gritado y me ha apuñalado.
Дюжины разбойников появились из ниоткуда и я закричала,
Docenas de bandidos aparecieron de la nada..... y grité,
- Я закричала, и он исчез.
- Grité y él desapareció.
Я закричала, чтобы он этого не делал.
Yo le grité y le rogué que no lo hiciera.
А теперь представьте, что я увидела вас и закричала :
Eso es de lo más correcto. Pero suponga que lo viera y gritara :
Быстро, пока я не закричала на всю улицу.
Rápido, antes de que empiece a gritar.
Я посмотрела вверх... и рассмеялась, закричала.
Y miraba al cielo... y reía, y gritaba.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
Oí gritar a la pobre mujer, como yo estaba cerca de la cabecera quise acercarme, pero había algo en el medio. ¿ Algo?
Я была так напугана, что не могла вымолвить ни слова, о том, что я видела и почему закричала.
Estaba tan asustada que no podía decir que vi o porqué grité.
Я встала на бровку и закричала :
Bajé el cordón y grité : " ¡ Hola, Sr. Presidente!
Мама закричала, и я выронил мяч, повернулся, а папа лежал неживой на спине.
Mi mamá gritó, no atrapé la pelota, volteé... Mi papá estaba muerto en la acera.
Но я не закричала.
Pero no grité.
Я не закричала.
No grité.
Я помню, как закричала, а потом увидела её.
O sea, recuerdo gritos... y luego recuerdo su aparición.
И мама тоже закричала, что6ы я не прикасался.
Y mi madre empezó a gritar que no le tocáramos.
Держи вора! Скажи спасибо, что я так не закричала!
deberías agradecerme que no gritara "¡ Detengan al ladrón!"
Её собирались зарезать, она бросилась ко мне и закричала : "Пожалуйста, не дайте им убить меня. Обещаю, я больше не буду тутси".
Pues estaban a punto de dispararle, ella me gritó "Por favor, no dejes que me maten Te prometo que no seré Tutsi nunca más".
И я услышал, как она закричала.
Y la escuché gritar.
Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
Sin duda. Reconozco que mi parte favorita fue al final, cuando nos abrazamos todos y mi hermana gritó y dijo a todos que le toqué la vagina.
Я сказала, что ты умер, а она закричала : "Не убивайте его".
Cuando le dije que estabas muerto, dijo, "por favor no lo mate."
Ты хочешь, чтоб я начала : Я все еще могу погулять, а потом перейти к тому, как ты долбил мне зад пока я не закричала от боли и удовольствия.
¿ Entonces quieres que comience con que iba caminando normalmente y luego sales con una anécdota sobre cómo palmeaste mi trasero hasta que me quiebro en lágrimas de dolor placentero?
А потом, однажды, я снова закричала, и они меня поместили в подвал.
Y un día... había gritado de nuevo. Y me habían puesto en el sótano.
Хочешь, чтобы я опять закричала? А я могу,
¿ Quieres que vuelva a gritar, Frank?
Она закричала... а я не могла ничего сделать.
Ella gritó y...
Я... закричала на него.
Le grité.
Я ударила ее ножом и она закричала.
La apuñale, y gritó.
Трейси закричала и я проснулся.
Tracy gritó. Me levanté.
А она меня оттолкнула и закричала, чтобы я убирался.
Ella me apartó y me gritó que me fuera de allí
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я закончу 83
я заканчиваю 33
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я закончу 83
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я зак 21
я закричу 63
я закурю 22
я заключил сделку 37
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я зак 21
я закричу 63
я закурю 22
я заключил сделку 37