Я закончил Çeviri İspanyolca
3,152 parallel translation
Я закончил с туалетами, лейтенант.
Los baños están listos, Teniente.
Я закончил / а треугольник экспрессии
Estoy canalizando el triángulo de expresión.
Племянница подарила его мне, когда я закончил военную академию.
Mi sobrina me lo dio cuando aprobé en Sandhurst.
я закончил борьбу!
¡ No pelearé más! ¡ No resuelve nada!
Вообще-то, я закончил. Всё хорошо.
Ya terminé de pelarlas.
- Я закончил с морковью.
- Ya terminé con las zanahorias.
Он желает, чтобы я закончил школу где-нибудь в Европе.
Él desea que termine en algún lugar de Europa.
Я закончил с Химиком, так что вы сберегли мои деньги.
Ya había terminado con El Químico, así que me has ahorrado pagarle sus honorarios.
Нет, я закончил заниматься. эм что нибудь было еще в школе, кроме как Клементин вернулась?
No, yo estudié, estoy listo. ¿ Sucedió alguna otra cosa en la escuela hoy, aparte de la vuelta de Clementine?
Я закончил, Ваша честь.
Descansamos, Su Señoría.
Я закончил среднюю школу. Я пошел в колледж... было здорово...
Me gradué de la escuela secundaria, fui a la universidad... eso fue divertido... y...
Прости, Пеппи Длинныйчулок, На сегодня я закончил.
Bueno, lo lamento, Pippy Longstocking, pero ya terminé por esta noche.
Потому что я на сегодня закончил вкалывать по-чёрному. Теперь я намерен повкалывать в чёрную.
Porque lo puse en mis puntos brownie, ahora estoy listo para algunos brownies.
Я, конечно, верю, что Уилл и Слоан чуть-чуть задаваки но я думаю, что вы, ребята, показали много мудрости пригасив меня, чтобы я закончил все это.
Yo también creo que Will y Sloan pueden ser un poco engreídos y creo que vosotros, chicos, demostráis mucha sabiduría al hacer que sea yo quien arregle esto.
Я еще не закончил
Todavía no he terminado.
Эй, Фосси сказал : "Я ещё не закончил".
Y Fosse dijo : "Esto no acaba aquí."
Блин, я даже колледж не закончил, и посмотри на меня.
Demonios, ni siquiera terminé la universidad, y mírame.
Я не закончил его допрашивать?
No he terminado de interrogarlo.
А теперь не могли бы вы подписать это, подтверждая, что я с почетом закончил задание с наилучшим к нему отношением? Пожалуйста.
¿ Ahora por favor puedes firmar esto, diciendo que completé el trabajo en forma eficiente, con una actitud de primera? Aquí tienes.
Гости прибывают, и я ещё ничего не закончил!
Los invitados están llegando, y no he hecho nada.
Всё что я вижу это обычного парня которого обвели вокруг пальца симпатичной мордашкой и который закончил убив свою подружку.
Todo lo que veo es a un tío normal que se engancha de una cara bonita y acaba matando a su novia.
Я делал Веллингтон, потому что он сказал, что он закончил с бараниной.
Hice el Wellington porque dijo que estaba listo con el cordero.
Я еще не совсем закончил работу.
Todavía no estoy fuera de servicio.
Мамаша Марвина Гэя не подписала бумаги. Я думаю Эзра хотел, что бы ты закончил это дело.
La mamá de Marvin Gaye no envió los papeles, creo que a Ezra le gustaría que terminaras el trabajo.
Я еще не закончил с офицером Дентоном.
Todavía no terminé con el oficial Denton.
Джетро, я прошу прощения за задержку, но я только что закончил беседу с мистером Парсонсом.
Jethro, disculpa por el momento pero acabo de terminar mi entrevista con el Sr. Parsons.
Я разбил шаблон, когда закончил.
Rompí el molde cuando terminé.
Ох Я просто проверяла... закончил ли Майкл разговаривать по телефону.
Estaba... comprobando si
Думаю, я закончил. Что-то не так?
¿ Qué ocurre?
Пап, я еще школу не закончил, а ты уже на меня давишь.
Papá, aún no me he graduado, y ya me estás presionando.
И я уже закончил Жвачную голову.
casi termino con cabeza de goma.
Ты знаешь, я только что закончил редактировать свою речь включая минуту молчания о мальчишке.
Sabes, acabo de terminar de modificar mi discurso para incluir un minuto de silencio por el chico.
Я ещё не закончил. Пожалуйста, не перебивай меня. Здесь тебе не кинотеатр.
No he acabado, por favor, no hables cuando hablo, no estás en el cine.
И я ещё не закончил.
Aún no he acabado.
Эй-эй-эй, я же сказал : я ещё не закончил ".
¡ He dicho que aún no he acabado!
Я не закончил.
No he terminado.
Я уже закончил.
Me voy ya.
Я еще не закончил.
Aún no he terminado.
Я еще не закончил формировать твой.
Aún no he terminado de moldear la tuya.
- Я не закончил.
- No he terminado.
Я все равно закончил.
Está bien. Ya había terminado de todas formas.
Будь осторожна. Оставь меня в покое! Я еще не закончил с тобой!
Y si alguna vez estás en Tejas ya sabes donde ir.
Я еще не закончил.
Aún no terminé.
Вообще-то я не закончил историю о Вест-Энде.
Pero no había acabado todavía de contaros la historia del West End.
А я - помощник прокурора Райан, с отличием закончил факультет по не трате своего времени на чушь.
Y yo soy el Asistente del Fiscal de los EEUU, Ryan, Magna Cum laude y no pierdo el tiempo en tonterías.
Нет. Я почти закончил.
No, ya casi termino.
Насколько я знаю, ты бы убил ее сам, после того, как бы закончил дрочить.
Por lo que sé, la hubieras matado una vez que hubieras acabado de pajearte.
- Я почти закончил.
- Casi ha terminado.
Отлично, я только что закончил составлять бюджет.
Genial. Estaba acabando el presupuesto.
Я только что закончил с телефонной компанией.
De acuerdo. Acabo de hablar con la compañía telefónica.
- Я ещё не закончил...
Bueno, aún no había acabado, hay... ¿ Sigues sin estar convencido?
я закончила 284
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
я закрываю глаза 36
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
я закрываю глаза 36
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я закончу 83
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я закончу 83
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16