English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я знаю свои права

Я знаю свои права Çeviri İspanyolca

133 parallel translation
- Не надо меня унижать, я знаю свои права.
- No puede hablar tras la sentencia.
- Минуточку, я знаю свои права.
- Espere, conozco mis derechos.
Я знаю свои права.
Sé cuáles son mis derechos.
Я знаю свои права.
Conozco mis derechos.
Я знаю свои права. Ты о нас еще услышишь.
Tenemos una asociación de propietarios aquí arriba.
Я читал инструкцию, я знаю свои права!
Sir? Comprobé el manual y estoy bien en mi derecho.
Я знаю свои права, черт побери!
¡ Conozco mis derechos, maldición!
я знаю свои права.
Conozco mis derechos.
- Пусть мы нездешние, пусть мы из Огайо. Но я знаю свои права.
Creerá que somos unos turistas insignificantes de Ohio pero sé cuáles son nuestros derechos.
Я знаю свои права!
¡ Ni hace falta que lo diga!
- Хорошо, я знаю свои права.
Conozco mis derechos.
Предупреждай сколько хочешь, я знаю свои права.
Puede advertírmelo todo lo que quiera, porque conozco mis derechos.
- Я знаю свои права.
- Conozco mis derechos.
Я знаю свои права!
Conozco mis derechos...
Ниггер и говорит, "я знаю свои права". А мой друг говорит, " да?
"Tengo mis derechos" y mi amigo dijo : " ¿ Sí?
Послушайте, я знаю свои права, ясно?
Mire, conozco mis derechos, ¿ está bien?
Крем-брюле, я знаю свои права.
El Soft Serve, conozco mis derechos.
Я знаю свои права!
¡ Conozco mis derechos!
Поэтому я знаю свои права.
- Genial.
Это Америка! Я знаю свои права!
¡ Estamos en Estados Unidos!
Я знаю свои права, я судья.
Conozco mis derechos. Soy un juez.
Я знаю свои права.
No, conozco mis derechos, ¿ de acuerdo?
Послушайте, я знаю свои права!
Mira, conozco mis derechos.
- Ща разбежался. Я знаю свои права.
¡ Conozco mis derechos!
Эй, эй, я знаю свои права.
¡ Eh, eh, tengo mis derechos!
Я знаю свои права!
Esa es fuerza innecesaria, Conozco mis derechos...
Я знаю свои права.
- ja! conozco mis derechos.
Я знаю свои права.
Tengo derechos.
Мой кузен адвокат, - Я знаю свои права.
Mi primo es abogado conozco mis derechos.
Тогда я знаю свои права и знаю, где здесь выход.
Entonces conozco mis derechos y también la salida.
Поверьте, я знаю свои права.
Confíe en mi, conozco mis derechos.
Я знаю свои права. Не злите меня!
¡ No me haga enojar!
Я не останусь в занюханной маленькой камере, где вы держите меня, потому что я знаю свои права!
¡ No me quedaré en la... celda, porque yo conozco mis derechos!
Эй, мужик. Я знаю свои права, понял?
Oye, hombre, conozco mis derechos, ¿ bien?
Я знаю свои права.
- Conozco mis derechos. - ¡ Oye!
Может, я и анархист, но я знаю свои права.
Puede que sea anarquista, pero conozco mis derechos.
При всём моём уважении, я знаю свои права.
Con todo el respeto, conozco mis derechos.
Я знаю свои права. Вы не можете принимать жалобы на шум в течение дня.
Sé que las ordenanzas municipales... no pueden ejecutar una queja por ruido durante el día.
Я гражданин и знаю свои права!
Soy un ciudadano, tengo mis derechos.
Я знаю свои права.
¡ Estoy en mi derecho!
Я свои права знаю!
Conozco mis derechos.
Вам это покажется странным, но я хорошо знаю свои права.
Conozco muy bien mis derechos
Я знаю свои законные права.
Conozco mis derechos legales.
Я свои права знаю лучше любого адвокатишки, который только пешка в этой системе.
Conozco mis derechos mejor que cualquier un abogado que es un peón en el sistema.
- Я знаю свои права.
Sé mis derechos.
Я свои права знаю!
¡ Conozco mis derechos!
Я знаю свои гражданские права.
Conozco mis derechos.
Я знаю свои права и не буду с вами разговаривать.
¿ Cómo te hiciste esos arañazos?
А какже закон "Ни одного отстающего ребенка"? Я свои права знаю.
No más promesas, cuando sé que tengo razón.
Я свои права знаю.
Conozco mis derechos.
Я тоже знаю свои права.
Capitán, yo no estoy obstruyendo nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]