English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я знаю место

Я знаю место Çeviri İspanyolca

919 parallel translation
Я знаю место, где ты можешь получить модную одежду, сшитую на заказ.
Yo sé donde podemos comprar trajes elegantes hechos a medida.
Возьмем джип и поедем на Ванзее. Бескрайние зеленые просторы! Я знаю место, похожее на излучину Миссисипи.
Vamos, tomaremos el "jeep" y nos iremos al Wahnsee es verde y ancho y conozco un rincón que parece una curva del Mississippi.
Я знаю место, где подают лучший китайский суп.
Sé donde tienen los más ricos postres si es que le gustan.
Я знаю место, где можно достать настоящие лекарства.
Sé dónde hallar las drogas adecuadas.
Я знаю место, неподалеку от села.
En un lugar que conozco cerca de la aldea.
Я знаю место, где мы можем остаться вдвоём.
Conozco un sitio donde podemos pasar un rato.
Я знаю только одно место.
Conozco el lugar.
К причалу, я знаю одно место. Пока укроемся там.
Al puerto, nos esconderemos allí, estaremos a salvo por el momento.
Я знаю одно место, игроки называют его Дворцом Игр.
Conozco un lugar llamado el Play Palace.
- Я знаю это место.
No, pero yo sí.
Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила!
¡ No pienso ocupar el lugar de Thursby y quién sabe cuántos más!
Я знаю такое место.
Creo que sé de un lugar.
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды...
Llego de noche en un sitio desconocido....... para visitar a una familia que ni me dice por qué me llama. Me viene a buscar un loco, un especie de Barba-Azul...
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
Sé que quiere que progrese. Que ocupe su lugar entre las demás naciones del mundo.
Я знаю одно место, в стране.
Conozco un lugar, en el campo.
Я знаю это место.
Conozco este lugar.
Я знаю, это не самое лучшее место... но позволь мне сказать пару слов.
Sé que éste no es un buen lugar... pero déjame decirte un par de cosas.
- Я знаю новое место...
Hay un nuevo restaurante...
Пожалуйста. Я бы дал вам место у нас, в страховой кассе, но я не знаю, согласитесь ли вы.
Si fuera por mí le contrataría en el departamento de seguros.
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Conozco un buen tugurio aquí abajo con una entrada especial para señoritas.
Я знаю одно место...
Conozco un lugar.
Я знаю одно место.
Conozco un sitio.
- Папа, я знаю это место.
- Yo conozco el sitio.
- Я знаю это место.
- Conozco ese lugar de la montaña.
Я знаю имя, возраст, место работы и род занятий.
Sé tu nombre, edad, dónde trabajas y qué haces.
Я знаю это место.
Conozco bien ese sitio.
Я знаю психологию мужчин и могу поставить себя на твое место.
No es preciso llegar a esos extremos.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
conozco un lugar maravilloso.
- Я знаю другое место.
- Conozco otro lugar.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
No estoy segura donde está ese lugar, pero sé como es.
Я знаю, в чём дело, я ставлю себя на твоё место.
Te comprendo.
Только я знаю одно место, не волнуйся.
En un lugar que sólo yo conozco, quédate tranquila.
Все что я знаю, она займет мое место.
Lo que sí sé es que me está absorbiendo.
Я знаю хорошее место.
Conozco un sitio bonito.
Смотрите, я знаю, что он пытается незаконно занять моё место у Далеков.
Mira, yo sé que él está tratando de usurpar mi posición con los Dalek.
Я знаю, Доктор здесь, и он пытается занять мое место.
Sé que el doctor está aquí, y que está tratando de tomar mi lugar.
! - Я ничего не делаю! Увь *, я знаю свое место.
Nada, guardo distancias.
- Я знаю одно место.
- A un lugar que conozco.
- Да, я знаю то место. Идем.
- Sí, conozco ese lugar.
- Я знаю то место, Джим.
- Conozco el lugar, Jim.
Они находятся где-то в Аэропорту, мне... Я не знаю точно где. Я разберу это место на кусочки, чтобы найти их.
Muy bien. ¿ Qué sucede con las personas cuyas identidades han sido tomadas, los originales?
я не знаю, есть ли на диске ещё место. я сейчас закончу,
Creo que el espacio en el disco casi se acaba.
Но только для этого я знаю более комфортабельное место.
Pero no aquí. Conozco un sitio mas cómodo.
Я знаю, где тебе место.
Sé dónde deberías estar.
В стоге сена, место я знаю.
En un pajar, conozco el lugar. ¡ Nos cogerán!
Я знаю свое место. Я работаю. Человек создан природой, чтобы познавать ее.
Solo le interesa tener un amorío con su ex-esposa.
Ладно, может мне и в самом деле было нужно место для ночлега, но ты не единственный, которого я знаю.
- Esta bien. Quizá si necesitaba un lugar donde dormir esta noche. Pero Ud. no es la única persona que conozco.
Я знаю там красивое место
Conozco un lugar hermoso ahí.
Я знаю такое место и отведу вас.
Conozco un lugar, los llevaré allí.
Эй, я знаю это место.
Yo conozco este sitio.
Слушай, Лайл. Я знаю одно место, куда мы могли бы поехать.
- Escucha Eli, Conosco Un Lugar a Donde ir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]