English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я знаю тебя

Я знаю тебя Çeviri İspanyolca

10,363 parallel translation
Да, я знаю тебя, Шонни.
Sí, te conozco, pequeño Sean.
Я знаю тебя.
Te conozco.
Я знаю тебя, Кайл Барнс.
Te conozco, Kyle Barnes.
Что до тебя, я знаю тебя достаточно, чтобы понимать : ты и раньше был едва ли достоин внимания.
Y en cuanto a ti... te conozco lo suficiente para saber que incluso cuando estabas entero, no eras digno ni de la mitad de la atención que te prestamos.
Я знаю тебя.
Yo te conozco.
Ну, конечно, я знаю тебя... Я...
Claro que sé quién eres.
Я знаю, как много она значит для тебя, так что я хочу вернуть её тебе.
Sé cuánto significa para ti, así que voy a devolvértela.
Не знаю, я просто... хотел быть уверен, что у тебя всегда будет друг.
No sé, yo solo quería asegurarme de que siempre tuvieras un amigo.
Я знаю, у тебя на уме дела.
Sé que tienes negocios en la cabeza.
Вот почему он позволяет мне видеть тебя. Я знаю.
Es por eso por lo que me han permitido verte.
Ты был избалованным пиздюком, но ты был моим братом, и я рисковала всем ради тебя и ты предал меня. Я знаю.
Eras un cabrón mimado, pero eras mi hermano y lo arriesgué todo por ti y me traicionaste.
Я не знаю тебя.
No te conozco.
Не знаю, смог бы я победить тебя.
No sé si te vencería.
Я знаю, это было тяжело для тебя.
Sé que fue difícil para usted.
Я знаю это тяжело для тебя, Уилл.
Sé que ha sido difícil para ti, Wil.
Слушай, я знаю, как все это сложно для тебя, но ты не одинока.
Mira, no puedo imaginar lo difícil que es para ti, pero no estás sola.
Слушай, я тебя знаю.
Vamos, te conozco.
А он любит тебя, я точно знаю. Россия 100 лет не проигрывала войн.
Rusia no ha perdido una guerra en 100 años.
Я знаю тебе и прошу тебя, сын.
Me preocupas, y te lo suplico, hijo mío.
Честно говоря, я не знаю смогу ли я осуществить это без тебя.
Para ser sincero, no sé si voy a poder lograrlo sin ti.
Я знаю, что это значит для тебя.
Sé lo que significa para ti.
Ладно, слушай, я едва тебя знаю. Но очень не советую тебе его искать.
Vale, mira, apenas te conozco, pero esa es la última persona a la que quieres buscar.
Слушая, я знаю, что тот пес много для тебя значил, поэтому принесла тебе это.
Escucha, sé que ese perro significaba mucho para ti, así que te he traído esto.
Эми, я знаю, что у тебя есть про неё целая папка, но ты не знаешь её так, как я.
Amy, sé que tienes una carpeta, pero tú no la conoces como yo.
И я знаю, что за инстинкт у тебя, судя по тому, как ты отказалась уходить без меня из того подвала 1,5 года назад, так что верь в себя.
Y sé el que tienes tú desde que rechazaste abandonar el sótano sin mí hace 18 meses, tienes confianza en ti misma.
Я тебя не знаю.
No te conozco.
И он действительно любит тебя. Я это знаю.
Y él te quiere, lo sé.
Все нормально, я знаю, что у тебя нет на самом деле права голоса о событиях сценария, хорошо?
Sé que no tienes poder de decisión respecto de lo que sucede con el guión.
Я тебя знаю.
Te conozco.
— Я тебя знаю.
- Conozco a mi chica.
Пьер, я знаю, что ты веришь в прощение падших женщин, и я уважаю тебя за это.
Sé que crees que una mujer perdida debería ser perdonada, Pierre y te admiro por ello.
Я знаю, как это больно... когда у тебя что-то отбирают.
Sé lo mucho que duele... tener algo quitado de ti.
Слушай... Я знаю, что он ради тебя сделал, и мы никогда не сможем отблагодарить его.
Mira... sé lo que hizo por ti cuando eras joven... y jamás podré agradecérselo lo suficiente.
- Долго тебя не будет? - Да не знаю я, понятно?
- ¿ Cuánto tiempo vas a estar fuera?
Я знаю, мы не всегда сходились во мнениях, но решение уволить тебя было недальновидно. Я рад снова тебя видеть.
Sé que tú y yo no siempre hemos estado de acuerdo, pero creo que la decisión de apartarte no tuvo visión de futuro, así que me alegro de verte de vuelta en el trabajo.
- Да я знаю больше тебя!
Bien, mira... - Baja la voz.
- Я знаю, ты хочешь нас защитить, защитить меня. Но то, что ты собираешься завтра сделать, - я считаю, это большая ошибка. Я прошу тебя еще раз все обдумать.
Sé que todo lo que quieres es protegernos, protegerme, pero lo que pretendes hacer mañana a tal efecto, creo que es un grave error, por lo que te pido una vez más que por favor, lo reconsideres.
- Все время, сколько я тебя знаю, ты был двумя совершенно разными людьми.
Desde que te conozco has sido dos hombres completamente separados.
- Ты мой отец. И я тебя люблю. Но я тебя не знаю.
Eres mi padre y te quiero pero no te conozco.
Теперь я тебя знаю.
Ahora te conozco.
- Теперь я тебя знаю.
Ahora te conozco.
После всех рассказов Стеф мне кажется, что я тебя знаю, но это всё равно не то...
Siento que te conozco por lo que Steph me ha dicho de ti pero no es lo mismo...
Кроме того, что я совершенно не знаю тебя, Стефани просто не готова к такому шагу.
Además de que prácticamente no te conozco Stephanie no está lista para dar ese paso.
Я знаю, что в Калифорнии я тебя разочаровал, и меня это просто убивает.
Sé que te decepcioné en California y me siento muy mal por eso.
Просто когда мы приехали к Лэрду, мне казалось, что я уже тебя не знаю, и я испугался.
Es que cuando llegamos a casa de Laird sentí que ya no te conocía y me dio miedo.
Фу, давно у тебя этот презик? Я не... Я не знаю, я про него забыл.
No. ¿ Desde cuándo tienes ese condón?
Я тебя вы # бу. — Да, я знаю, что можешь.
Sé que puedes.
Знаю, знаю... Я был нерешительным, но мысль потерять тебя...
Me faltaba agallas, pero la idea de perderte...
Я не имел в виду ничего такого. Подумал, может, это Хеди Ламарр, я знаю как она тебя обожает.
Pensé en Hedy Lamarr, ella te ama.
"Эй, я тебя откуда-то знаю?"
"Oye, ¿ no nos hemos visto en algún otro sitio?"
Я чувствую, что знаю тебя что люблю тебя.
Siento que te conozco... que te quiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]