English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я знаю этого парня

Я знаю этого парня Çeviri İspanyolca

285 parallel translation
Я знаю этого парня уже...
Si conozco a este chico desde...
- Потому что я знаю этого парня. Он первоклассный носильщик и проводник.
- Porque conozco a un hombre con un ojo, es uno de los mejores y más antiguo guías de la región.
- Я знаю этого парня!
- Conozco a ese tipo.
Я знаю этого парня. Он хороший карточный игрок.
Este tipo juega bien a las cartas.
Я знаю этого парня с пеленок, и я заявляю, что он никогда не умел читать и писать
Yo eduqué a ese chico desde que era del tamaño de una hormiga y puedo decir que nunca aprendió a leer y escribir.
- Я знаю этого парня. Засранец!
- Yo conozco a ese tipo.
- Я знаю этого парня.
¡ Lo conozco!
- Я знаю этого парня...
- No. Conozco a este individuo.
Перестань, я знаю этого парня!
¡ Conozco a ese tío!
- Что? - Я знаю этого парня.
- Lo conozco.
Я знаю этого парня.
Conozco a ese sujeto.
- Откуда я знаю этого парня?
- ¿ De dónde conozco a ese sujeto?
Я знаю этого парня 35 лет, я набью его за тебя?
Lo conozco hace 35 años, ¿ quieres que lo mate por ti?
Я знаю этого парня ещё со школы.
Conocí a un chaval en el colegio.
Я знаю этого парня.
Conozco a mi hombre.
Я знаю этого парня.
Conozco a ese tipo.
Не знаю, но мне кажется, я знаю этого парня.
No sé, pero conozco a ese tío.
Я знаю этого парня.
- Yo lo conozco.
Я знаю этого парня.
Conozco a un tipo.
Я знаю этого парня.
Si. Lo conozco.
Я знаю этого парня?
¿ Conozco a este sujeto?
- Хей, я знаю этого парня,
- Conozco a este chico.
О, я знаю этого парня.
Lo conozco.
- Эй, я знаю этого парня.
Eh, conozco a ese tío.
Знаете, сколько я знаю этого парня?
- Lo conozco desde hace años.
Сэр, эту бомбу взорвал не Немеров. Я знаю этого парня.
Señor, Nemerov no lanzó la bomba.
Я знаю этого парня.
Conozco a ese tipo
Я знаю этого парня.
Conozco a este tipo.
Я знаю этого парня.
Lo conozco.
Это Гэвин Я знаю этого парня.
- Ése es Gavin. Conozco a ese tipo.
О Господи, я знаю этого парня.
Dios mío, conozco este tipo. Conozco mi alma.
Однако мне вдруг пришло в голову, что я не знаю вашего мнения. Ведь после явки этого парня с повинной аспект "сокрытия" отходит на второй план.
A mí se me antoja sin embargo, y desconozco su opinión, que respecto al encubrimiento tras la entrega del chico, el caso realmente pierde peso.
Но я же знаю этого парня!
Pero si Io conozco.
Вы собирались убить этого парня, вы это знаете, и это знаю я.
Ibais a linchar al chico, lo sabéis tan bien como yo.
Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
Eso incluyen también a ese monje, aunque no sé por qué me debería molestar por él.
Я не знаю этого парня.
Yo... no conozco al tipo.
Насчет вашей сумочки не знаю, но, клянусь, я поймаю этого парня.
Su bolso, no sé, pero al tipo... puedo asegurarle que un día lo atraparé.
Клянусь, я не знаю этого парня.
Escuche, yo no conozco a ese tipo.
Послушай. Я знаю, что ты очень хочешь заполучить этого парня, но я из полиции Чикаго.
Sé que quieres apresar a este tipo, pero es asunto de la policía de Chicago.
- Я не знаю этого парня.
No conozco al chico.
- Я знаю, у этого парня большой...
- Tiene una gran...
Таня, я же не знаю этого парня.
Vivian, no sé qué clase de muchacho es.
Да, я люблю парня, я знаю, что ты не можешь этого перенести, но это так
Sí, amo a un chico, sé que no puedes soportar la idea, pero así es como es.
Я знаю этого парня с тех самых пор, когда он ходил в коротких штанишках.
Conozco al chico desde que usaba calzones... o sea, cuando usted aún estaba en pañales.
Я знаю. - Если я не разглядел истинное лицо этого парня, как это мог сделать четырнадцатилетний?
Si yo no sospeché de este hombre, ¿ cómo podría hacerlo un chico de 14 años?
Короче, не знаю как, но я нашла этого парня.
De todos modos, no sé cómo, pero encuentro al ladrón.
Я не знаю, что сказать, это всё, что у нас есть на этого парня.
No sé qué decir. Esto es todo lo que tenemos sobre ese tipo.
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
Si no permitimos esta deserción, si explotamos alegremente la ignorancia de este joven, pues ya no sé quiénes somos.
Я десять лет была женой этого парня и прекрасно знаю, как с ним разговаривать.
Estuve casada con él 10 años, sé como hablarle.
Я отлично знаю этого парня.
Ya conozco a este tipo.
Я не знаю этого парня, впервые вижу его.
¡ No conozco a ese tipo, es la primera vez que viene!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]