English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не знаю что

Я не знаю что Çeviri İspanyolca

33,142 parallel translation
Александра сказала, что я не знаю что ты.
Alexandra dijo que yo no sabía qué eras.
Я не знаю что ещё сказать, Ханна.
No sé qué más decir, Hanna.
Я уже давно знаю, что ты... не прочь принять лишнюю таблетку.
Hace un tiempo que sé que te permitías alguna píldora adicional.
Уорд, слушай, я не знаю, что происходит.
Ward, escucha. No sé qué está pasando.
Я знаю, что тебе не место в "Рэнд".
Sabes que no encajas en Rand.
Я знаю, что не был очень надёжным.
Sé que no he sido muy confiable.
Не знаю, что ты задумал, но скажу сразу, что я никогда...
No sé qué tramas, pero puedo decirte que nunca...
И будем надеяться, что он сможет восстановить тебя, иначе... Я не знаю, что произойдёт.
Y esperemos que él pueda restaurarte, porque si no no sé qué pasará.
Я не знаю, почему ты покинул К'ун-Л'ун, но что бы ты не искал, ты не найдёшь это, вернувшись туда.
No sé por qué dejaste K'un-Lun pero lo que sea que estés buscando no lo encontrarás ahí.
Я только знаю, что путь к К'ун-Л'уну открыт... и никто его не охраняет.
Solo sé que está abierta la entrada a K'un-Lun, y no hay nadie custodiando el paso.
И я знаю, ты считаешь, что убийство Гарольда принесёт тебе облегчение, что это каким-то образом всё уладит, но это не так.
Y sé que crees que matar a Harold te reconfortará, que solucionará todo, pero no es así.
Я знаю, что я сказал, но дело не только в охране снаружи.
Sé lo que dije, pero no son solo los guardias de afuera.
Я не знаю, что делать Я не знаю, твою мать, что делать
No sé qué hacer. No sé qué coño hacer.
Что-то не так, и я знаю это.
Yo sé que algo está mal.
Всё же, после стольких лет, я... Я не знаю, что я о нём думаю.
Sin embargo, después de todo este tiempo no sé bien qué siento yo.
Не знаю, почему, но из их тона я поняла, что это был не совет.
Por el tono que usó, no era un simple comentario.
- Что ты здесь делаешь? - Я не знаю!
- ¿ Qué hacías ahí dentro?
- Послушайте, я не знаю, что...
- No sé... -...
Послушайте, я знаю, что вы думаете, что просто исполняете свои обязанности, но я скажу вам, это дела не обычное.
Sé que cree que está haciendo su trabajo pero le digo que este caso no es normal.
Я знаю, что тебе там не просто.
Sé que no la estás pasando bien.
Я знаю, что вам страшно, но мы не уйдём, пока вы не поможете нам.
Sé que está asustada, pero no nos iremos hasta que nos ayude.
За все это время, что я тебя знаю, я никогда не просила у тебя совета.
En todo nuestro tiempo juntos, nunca te pedí consejo.
Я не знаю вас достаточно хорошо, мистер Кейдж, вы вроде хороший парень, так что, поверьте мне, если я скажу, что у этого человека нет ничего святого.
Pareces un buen tipo. Créeme cuando digo que nada es sagrado con él.
Не знаю, что заставляет тебя так заботиться о других людях, но я не такая.
No sé por qué te preocupas tanto por los demás, pero yo no soy así.
Я знаю, что вы не хотите быть здесь, но похоже, что вы заинтересовали каких-то очень влиятельных и опасных людей.
Sé que no quieren estar aquí, pero son personas de interés para gente muy peligrosa.
Я знаю, что ты пытаешься сделать, но это не сработает.
Lo que intenta hacer no funcionará.
Я не знаю, что думать.
No sé.
Я знаю. И я не настолько глуп, чтобы подумать, что могу остановить тебя.
No soy tan tonto como para pensar que puedo frenarte.
Я знаю, что тебе нужно, но ты этого не получишь.
No conseguirás lo que quieres.
Я не знаю, что сказать.
No sé qué decir.
Я знаю, что ты не умер.
Puedes abrir los ojos, sé que no estás muerto.
Поэтому я точно знаю, что ты этого не совершал.
Por eso sé que no lo hiciste.
- Не знаю, что вы тут несёте но я найду эти записи и уничтожу.
¿ Sabéis qué? No tengo ni idea de qué estáis hablando, pero voy a encontrar estas cintas y destruirlas.
- Я знаю что делаю. - Только не доставай...
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
Я знаю, что для тебя это не просто полностью открыться мне и... рассказать о прошлом.
Sé lo difícil que es para ti... abrirte conmigo... y decirme estas cosas.
Что ж, слушай, я не знаю, когда я вернусь.
Bueno, mira, no... no sé cuando volveré.
Я занимался только перемирием, я знаю, что они не прекратят надеяться уничтожить друг друга.
Solo me dedico a orquestar un armisticio que no pueden cumplir con la esperanza de que se destruyan entre ellos.
Я... Я не знаю, что делать.
Yo... no sé qué hacer.
Я просыпаюсь утром и не знаю, что делать.
Me levanto en la mañana y no sé qué hacer.
не в смысле, что я не знаю, что делать весь день, а, я не знаю, что делать в ближайший час в ближайшую минуту.
Quizá no sea que no sé qué hacer todo el día sino que no sé qué hacer la próxima hora o el próximo minuto.
Я просто сижу дома и не знаю, что делать мне.
Me quedo en casa, sin saber qué hacer.
Я знаю, что не говоришь.
Sé que no.
Я не знаю, что это. Это может быть все что угодно.
No sé qué es, podría ser cualquier cosa.
Я знаю лишь то, что это не меня выкинули из окна четвертого этажа.
Solo sé que a mí no me lanzaron por la ventana de un cuarto piso.
Уж я-то знаю, что не меньше, чем полбутылки бренди компании Дилейни исчезает в твоём нутре каждую ночь.
Sé que te ventilas por lo menos media botella de Delaney Company Brandy todas las noches.
А ещё я знаю, что британское и американское правительства готовятся начать мирные переговоры в Генте, не так ли?
También sé que el gobierno británico y americano están preparándose para comenzar las negociaciones de paz en Gante, ¿ no es así?
Потому что это мой дом, и я знаю каждую скрипящую дощечку и могу ходить, не будя дом.
Porque es mía, y sé cada chirrido que hay y puedo moverme por ahí sin abrir los ojos.
Брейс, ты же не думаешь, что я не знаю, когда ты запечатываешь мои письма.
Brace, ¿ crees que no voy a saber cuando resellas mis cartas?
Я знаю, что вы этого не делали.
Sé que tú no lo hiciste.
Теперь я знаю, что тебе от этого не весело, но мне очень интересно.
Sé que no te parece divertido, pero para mí es emocionante.
Я даже не знаю точно, что именно нам следует искать.
No tengo muy claro qué tenemos que buscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]