English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я посижу здесь

Я посижу здесь Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
а я посижу здесь и посмотрю шоу
Y yo me quedaré a ver el espectáculo.
Нет, я посижу здесь немного.
No, me quedaré un rato aquí.
Можно я посижу здесь, пока ты собираешься?
¿ Puedo quedarme aquí sentada mientras la haces?
Я посижу здесь с тобой.
Me sentaré aquí contigo.
Если ты не против, я посижу здесь,..
Si no te importa, me sentaré aquí.
Нет. Пожалуй, я посижу здесь немного.
Quiero quedarme aquí sentada un ratito más.
Я посижу здесь и поболтаю с твоими дружеского типа людьми.
Pues me sentaré aquí y conversaré con tu especie de amigos.
Спасибо, но я посижу здесь и подожду своих друзей.
Gracias, prefiero estar un rato observando a mis amigos.
Наверное, я посижу здесь, знаешь, пока... моя соседка не уйдет на занятия.
Sólo pensé que me quedaría por aquí... hasta que mi compañera se vaya a clase.
Ты сказал что не будешь говорить со мной, если я посижу здесь, Джо.
Dijiste que no ibas a hablarme si me sentaba aquí, Joe.
Не возражаешь, если я посижу здесь?
¿ Te molesta si me siento aquí?
Я посижу здесь, а потом приду поправить тебе одеяльце.
Yo me quedaré un rato aquí, y luego, si tú quieres, puedo subir a arroparte...
Нет, вы идите, а я посижу здесь.
No, está bien. Id vosotros, yo esperaré aquí.
Я посижу здесь, но участвовать не буду.
Me sentaré aquí, pero no participaré.
Э, я посижу здесь и могу принести то, что вам нужно.
Me sentaré aquí y luego podré traerle lo que necesite.
Думаю, я посижу здесь еще несколько минут.
Me quedaré aquí unos minutos.
Опять что-то. Короче, давайте вы идите, я посижу здесь где-то.
Te vas y yo me quedaré quieto por un tiempo.
А если я посижу здесь и поговорю с тобой минутку?
Bueno, que tal si me siento aquí y hablamos un poco?
Можно, я посижу здесь, пока ты заканчиваешь?
Puedo solo estar afuera mientras tu... eh, mientras tu lo haces?
Я посижу здесь.
Yo solo pillaré un lugar aqui.
Если можно, я только посижу здесь.
sólo permítame sentarme aquí.
А я пока здесь посижу.
Voy a sentarme un rato.
- Лучше я здесь посижу.
- Mejor me quedo aquí.
Я просто посижу и подожду здесь.
Sólo tengo que sentarme aquí y esperar.
Дай-ка я здесь посижу, погляжу за другом.
Mírenlo.
Нет, я еще посижу здесь.
No, me quedaré sentada aquí.
С другой стороны, я, наверное, просто посижу здесь немного.
Por otro lado, puedo sentarme aquí un rato.
Я еще посижу здесь, отдохну.
Yo voy a descansar aquí un rato.
– Я не могу идти, посижу здесь.
- No puedo seguir, me quedo aquí.
- Так что я просто посижу здесь.
- Sólo soy alguien sentado aquí.
Я просто посижу прямо здесь
Me quedaré... aquí.
Я, наверное, посижу здесь.
Será mejor que no entre, ¿ sabes?
О, я просто немного посижу здесь, послушаю.
Oh, me voy a sentar aquí para escuchar un rato
Я хотел рассказать тебе о сыне, но думаю, просто посижу здесь
Bueno, iba a contarle acerca de mi hijo pero ahora me quedaré sentado aquí, si le parece bien.
Я лучше здесь посижу.
Estoy mejor aquí.
А до этого, я просто посижу здесь, отдохну.
Hasta entonces yo solo me voy relajar.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Solamente... me sentaré aquí, en el área común, y leeré el libro.
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
Yo me voy a esconder aquí con los difuntos hasta que todos se vayan.
Я имею ввиду, что если Вы хотите шутить, если это то, что Вы хотите делать, тогда я с удовольствием посижу здесь, а Вы можете дразнить меня за 22.50 в час - это Ваши деньги.
Si quieres hacer bromas, si eso es lo que quieres me sentaré aquí gustosamente y dejaré que te burles de mí por £ 22,50 la hora. Es tu dinero.
Итак, я просто посижу здесь в одиночестве, не буквально, вы понимаете, эмоционально.
Así que, voy a sentarme aquí solo no técnicamente, tu sabes, emocionalmente.
Нет, я пожалуй здесь посижу.
No, yo... yo me voy a sentar por allí
Я лучше посижу. Здесь и пожалею себя.
Sólo quiero lamentarme.
Я тихонько посижу здесь.
Me voy a quedar un tiempo aqui.
Поэтому... я просто посижу здесь и... посмотрю на тебя.
Así que... me voy a sentar aquí... y mirarte.
Тогда давайте я свернусь здесь. Посижу на ступеньках.
¿ Qué tal si me quedo ahí, en un escalón?
Я просто... посижу здесь.
Me sentaré aquí, entonces.
Я просто... посижу здесь и подожду.
Yo solo... me siento aquí y espero.
Я лучше здесь посижу.
Me quedaré aquí.
Ты ещё передумаешь, поэтому я пока посижу здесь, чтобы вызвать их, если что.
Recapacitarás y cuando lo hagas, ahí estaré para hacer la llamada.
Я просто здесь посижу.
- Y yo aquí sentado.
Я просто... Я тогда просто посижу здесь.
Yo sólo... me sentaré aquí entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]