Я просто хочу извиниться Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Я просто хочу извиниться.
He venido a pedirte perdón.
Я просто хочу извиниться. Извини, что я была таким ребёнком.
Sólo quería disculparme. siento haber sido tan infantil.
Я просто хочу извиниться за тот день, когда сделал тебе предложение.
Quiero disculparme por lo del otro día, cuando me declaré.
Нет, послушай. Я просто хочу извиниться перед Пенни.
No. mira, solo quiero pedirle disculpas a Penny.
Я просто хочу извиниться за неприятную сцену, что произошла чуть раньше.
Bueno, yo sólo quería disculparme por ese desagradable incidente de hace un rato.
Я просто хочу извиниться за то, что я наговорил про Тада.
Solo quería decirte que lo siento por lo que dije sobre Tad
- Я просто хочу извиниться. - За что?
- Quería disculparme - ¿ Por qué?
Я просто хочу извиниться.
Quería pedirte disculpas, nada más, ¿ de acuerdo?
Я просто хочу извиниться за все, что я собираюсь сделать на сегодняшней вечеринке.
Sólo quiero decir que siento mucho lo que sea que vaya a hacer en la fiesta esta noche.
Я просто хочу извиниться за то, как повела себя раньше.
Solo quería disculparme Por como actué antes
Слушай. Говард, я просто хочу извиниться.
Mira, Howard, sólo quiero disculparme.
Я просто хочу извиниться за всё, что случилось до того, как ты уехала.
Yo sólo... disculpame Por lo que sucedió antes de que te hubieras ido
Я просто хочу извиниться.
Sólo quiero disculparme.
Я просто хочу извиниться, за то сообщение, что я тебе отправил.
Sólo, uh, quería disculparme por el mensaje que te dejé.
Я просто хочу извиниться.
Sólo quiero pedir disculpas.
Я просто хочу извиниться за них.
Lo único que quiero es disculparme en su nombre.
Нет! Постойте! Я просто хочу извиниться.
No, esperen, vine a pedir disculpas.
И после всего, через что я провела тебя, я просто хочу извиниться.
Y después de todo lo que te he hecho pasar, Sólo quería disculparme.
Я просто хочу извиниться за то, что не сказал вам про фото.
Quería disculparme por no decirte lo de la foto.
Алек, я просто хочу извиниться за то, что вмешалась вчера.
Alec, te quería pedir disculpas por lo de anoche.
Я просто хочу извиниться за то, как я себя вела в последнее время.
Sólo quiero pedir disculpas por la forma que me he estado comportando.
Дорогая, я просто хочу извиниться за вчерашнее. Ты знаешь, я хочу всегда быть честным с Саттон.
Quería disculparme por lo de antes, sabes que quiero ser sincero son Sutton.
Я просто хочу извиниться за все, что сделал этот мелкий проныра.
Solo me quiero disculpar por mis atroces acciones.
Слушай, Эмбер, я просто хочу извиниться за то, как повел себя на вечеринке.
Amber, yo quería disculparme por lo que pasó en la fiesta.
Я просто хочу извиниться за наше поведение, за то, что мы врали о том, сколько человек живет здесь.
Quiero disculparme a nombre de todos nosotros por mentir sobre cuántos vivíamos aquí.
Я просто хочу извиниться. за то, что не говорила вам, где я
Sólo quiero disculparme, por no haber llamado ayer.
Я просто хочу извиниться.
Solo quería pedirle disculpas.
Я просто хочу извиниться.
Solo quiero decir que lo siento.
Я просто хочу извиниться...
Quería disculparme...
Я просто хочу извиниться за прошлую ночь.
Um... Solo quiero disculparme por anoche
Я просто хочу извиниться.
Es solo decir que lo sientes.
Я просто хочу извиниться за то, что я сказал раньше.
Solo... quiero disculparme por lo que dije antes.
Я просто хочу извиниться.
Solo quiero disculparme.
- Я просто хочу извиниться.
- quería disculparme.
Слушай. Я просто хочу извиниться.
Solo quería disculparme.
Прошу тебя, я просто хочу извиниться.
Por favor, solo quiero pedirte perdón.
Но, в любом случае, я просто хочу извиниться.
Así que, de todos modos, yo solo quería disculparme.
Послушай, я просто хочу ещё раз извиниться за то, что случилось вчера ночью.
Quiero disculparme otra vez por lo sucedido anoche.
Я просто никогда не смогу сказать ему, что... что мне так жаль... я так хочу извиниться, и я не могу...
Nunca seré capaz de decirle que que lo siento mucho. Lo siento tanto que no puedo...
Да, но я просто... Я хочу извиниться перед ним.
Y además quiero disculparme con él.
Слушай, я просто хочу еще раз извиниться за то что открывал свой большой рот.
Escucha, sólo quiero volver a disculparme por abrir mi bocota.
Я просто хочу, чтобы он дал мне шанс, чтобы извиниться.
Sólo quiero que me hubiese dado una oportunidad para disculparme.
Так что я просто хочу узнать, как она, и извиниться.
Así que quiero ver como está y decirle que lo siento.
Я же сказала, что просто хочу извиниться.
Te lo dije. Sólo quiero disculparme.
Я просто хочу... извиниться за свое поведение...
- Quiero... quiero disculparme por la manera como actue ahora.
Слушай, я просто звоню, потому что хочу извиниться.
Εscucha, te llamo porque quería disculparme.
я, просто хочу извиниться за вчерашнее
Bueno, yo sólo... quería disculparme por lo de ayer.
Я просто очень хочу перед тобой извиниться, мне очень жаль.
Mira, lo importante es que quiero que sepas que lo siento mucho.
Я просто хотел извиниться за то, что сказал ранее и сообщить тебе, что тоже хочу придти в гармонию
Solo quería disculparme por lo de antes y decirte que yo también podría usar algo de armonía.
Я просто хочу перед тобой извиниться, хорошо?
Solo quería decir que lo siento, ¿ de acuerdo?
Ладно, Джим, Прежде всего, я хочу просто извиниться...
De acuerdo, Jim, lo primero de todo, solo quiero disculparme...
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419