Я просто хочу посмотреть Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
- Возможно, я просто хочу посмотреть на него.
- Puede que solo quiera verla.
- Я просто хочу посмотреть её номер.
- Sólo quería ver la habitación.
- Я просто хочу посмотреть что он будет делать.
O nos invadirán. - Sólo quiero ver qué hace.
- Я просто хочу посмотреть.
- Solo he venido a mirar.
Нет, я просто хочу посмотреть, как он сотрет тебя в порошок.
No, sólo quiero ver cómo te usa para pulir otro edificio.
Я просто хочу посмотреть хорошую игру.
Quería ver un buen partido de hockey.
Я просто хочу посмотреть, во что ты одета.
Sólo quiero ver qué llevas puesto.
Но тебе же это не трудно. Я просто хочу посмотреть как... Нет, я не хочу никакой одежды.
Scottie tuviese que mortificarla, transformarla en una mujer muerta.
Зачем? Я просто хочу посмотреть твой телефон.
Quiero ver tu teléfono.
- Я просто хочу посмотреть...
- Sólo quiero ver... - Está bien.
Ты думаешь, я просто хочу посмотреть на твой "тукус", как его называет твой народ?
¿ Piensas que sólo quiero ver tu "traste"...
Я просто хочу посмотреть.
Sólo un vistazo.
я просто хочу посмотреть подвал.
Sólo quiero ver el sótano.
Я просто хочу посмотреть.
- Sólo quiero verlo.
Я просто хочу посмотреть на место для нашей свадьбы.
Solo quiero ver el local para la celebración de nuestra boda.
Я просто хочу посмотреть, куда мы движемся, дружище.
Sólo quiero saber a qué dirección te diriges.
Я просто хочу посмотреть что сделали доктора из Вашингтона.
Quiero ver lo que hicieron los médicos de D.C.
Я просто хочу посмотреть, как у тебя с чтением.
Sólo quiero saber cómo lees.
Я просто хочу посмотреть, как он пойдет у вас под седлом.
Pero esperaré a ver cómo camina.
Я просто хочу посмотреть на ваши лица, когда я поделюсь с вами плодами труда за всю мою жизнь.
Sólo quiero ver la expresión en sus rostros cuando les comparta los frutos de toda una vida de trabajo.
Я просто хочу посмотреть, что он насочинял. Да?
- Yo simplemente estoy escuchando lo que hyung compuso. - ¿ De verdad?
Я просто хочу посмотреть на процесс.
Quiero ver cómo va la obra.
Я просто хочу посмотреть, как изменится его лицо.
Sólo quiero ver que cara se le queda.
Я просто хочу посмотреть ему в глаза, чтобы он знал, что теперь мы поменялись ролями.
Solo quiero mirar a ese capullo a los ojos, hacerle saber que las cosas han cambiado.
Я просто хочу посмотреть на его маленькое персидское лицо.
Solo quiero ver, solo quiero ver su pequeña cara Persa.
Я не говорил, что оставлю его у себя. Я просто хочу посмотреть, нет ли в нем чего-нибудь интересного.
Nunca dije que no se lo fuera a devolver, solamente quiero ver si hay algo interesante.
Я просто хочу посмотреть.
Solo voy a echar un vistazo.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
No sé lo que siente por mí, así que yo solo... Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Porque realmente quiero saber, tu sabes.
Я просто хочу на Вас посмотреть.
Sólo quiero verle.
Нет, я просто хочу посмотреть кладбище.
Solo quiero mirar.
Я... просто хочу посмотреть в проклятое зеркало!
¡ Quiero mirar en el espejo!
Я хочу просто посмотреть
Solo quiero verla.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Sólo quería saber cómo estabas y llevarte adonde necesites ir.
Я с вами, ребята. хочу просто посмотреть, как она прьIгает.
Sólo quiero verla saltando por aquí.
Я не при чём. Просто хочу посмотреть на шоу.
No se preocupen por mí, sólo estoy por el espectáculo.
Мне кажется, я просто хочу закинуть этот невод обратно в океан и посмотреть, сколько рыбы я смогу поймать.
Creo que solo quería echar mi red de nuevo al mar y ver cuantos peces podía atrapar.
Я просто хочу найти способ посмотреть получится что нибудь из этого или нет.
Quería saber una manera de ver si todo saldría bien.
Я хочу посмотреть, что происходит внизу, так что давай просто сделаем это!
No... todavía, Kyle.
Я просто хочу снять с нее одежду и посмотреть на нее, понимаешь?
Sólo quiero que ella, como, se quite su ropa y mírarla, sabes.
я не знаю. мы можем просто вернуться к тебе или нет я правда хочу посмотреть, пошли.
No sé. ¿ Podríamos volver a tu departamento o- - No, realmente quiero verlo. Vamos.
– Я хочу посмотреть, что там. – Эй, эй, просто... – Нет.
Quiero mirar bajo eso.
Я хочу просто посмотреть атмосферу этого района.
Sólo quiero saber cómo es el vecindario.
Я просто хочу сказать, что мы не бухали с тобой уже несколько месяцев, а ты даже не зашел футбол посмотреть, а наши, между прочим, выиграли...
Sólo digo que no te hemos visto en Fezzywigs para tomar cerveza desde el último semestre y no vienes para el fútbol los lunes por la noche.
Думаю, я просто... хочу посмотреть мир.
Supongo que solo.. quería realmente ver el mundo.
Я просто хочу узнать, где чудо, и посмотреть на него.
Sólo quiero saber dónde está la maravilla, para echarle un vistazo.
Я просто хочу остановить их непрерывный восторг по жизни... ( зал смеётся ) Чтобы я смог посмотреть "Такси на ТНТ", вздрочнуть и отрубиться.
Yo solo quiero detener su incesante alegría por la vida para poder ver "Cash Cab" y masturbarme y quedarme dormido.
Я просто хочу взглянуть на сыпь под её рукой посмотреть, не созрела ли она. Ты можешь смотреть сквозь стекло.
Sólo quiero echar un vistazo a la erupción bajo su brazo para ver si ha madurado puedes mirar a través del vidrio.
Я просто хочу пойти домой и посмотреть какое-нибудь бессмысленное реалити-шоу, но не могу!
Solo quiero irme a casa y ver algún reality sin sentido en la televisión, pero ¡ no!
Я просто хочу залечь на дно, потому что хочу посмотреть как отреагирует Дикки.
Sólo estoy pasando desapercibido porque quiero ver cómo responde Dickie.
Это был прекрасный день, и я просто хочу бокал вина, хороший ужин, прогуляться и немного посмотреть телевизор, и пойти спать, и при этом не заниматься сексом.
Ha sido un día perfecto, y sólo quiero tomarme una copa de vino, una buena cena, pssar el rato y ver algo en la tele y irnos a la cama y no tener sexo.
Я просто хочу подождать, посмотреть как пойдут дела.
Solo quiero espera para ver como van las cosas.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто рад 207
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто рад 207