Я расскажу тебе Çeviri İspanyolca
1,946 parallel translation
Я расскажу тебе все, что нужно знать о королях.
Puedo decirte todo lo que hay que saber de Reyes.
Я расскажу тебе, что происходит...
Ya sabes, esto es lo que está pasando...
Я расскажу тебе детские истории Рикки.
Te contaré historias de Ricky.
О, я расскажу тебе.
- Oh, te lo diré.
Я расскажу тебе через минуту.
Te lo diré en un minuto.
Даже если я расскажу тебе о вашем фото 20-летней давности, которое он выложил у себя на стене в Фейсбуке?
¿ Incluso si te contara sobre las fotos de ustedes de hace 20 años que él está posteando en su muro de Facebook?
И я расскажу тебе о третьем разе, и о 4-ом, и о 5-ом, и о тысячном. Стойте!
Y te haré saber sobre la tercera vez y la cuarta vez y la quinta vez y la vez un millón. [Chica] Espera!
Да, и если я расскажу тебе, ты скажешь своему отцу, и потом об этом узнают все!
Si, y si te lo contase, se lo contarías a tu padre, y luego se lo dirá a todo el mundo
Рива, ты новичок, поэтому я расскажу тебе как все это работает в моем отделе.
Reva, eres nueva, así que voy a explicarte cómo funcionan las cosas en mi división.
Я расскажу тебе еще что-нибудь о морских свинках... их нейроэндокринные реакции на стресс значительно снижены в присутствии единственной самки.
Te contaré algo más sobre los cerdos de Guinea... sus respuestas neuroendocrinas al estrés es significativamente más baja en presencia de una hembra soltera.
Я расскажу тебе всё, когда придёт время.
Cuando llegue el momento, te diré todo.
Я должен сам через это пройти, и я расскажу тебе всё потом.
Es algo por lo que necesito pasar, y te lo contaré todo después.
Я расскажу тебе всё завтра, идёт?
Te lo contaré todo mañana, ¿ vale?
- Я расскажу тебе, что найду.
- Te diré lo que he encontrado.
Можно всё остальное я расскажу тебе завтра?
¿ Puedo contarte el resto mañana?
Ну если я расскажу тебе, то он перестанет быть секретом.
Bueno, si te dijera, no sería secreto.
Я расскажу тебе, как с ней будет.
Te diré cómo es ella.
И даже, если это повторится, в чем я сомневаюсь, потому что я заблокировал от нее свой телефон, я расскажу тебе.
Si vuelve a suceder, cosa que dudo porque la he bloqueado en mi teléfono, te lo contaré.
Но я расскажу тебе, что этот человек сделал для меня.
Pero voy a contarte una historia de lo que ese hombre me hizo.
Как-нибудь я расскажу тебе.. когда будет можно.
Te lo iba a contar cuando la tinta estuviera seca.
Хорошо, Пап, если тебе интересно я расскажу тебе кое что...
Bueno, papá, ya que estás mostrando un interés en nosotros, quizás debería decirte...
Если я расскажу тебе кое-что, ты обещаешь сохранить это в секрете?
Si te digo algo, ¿ prometes guardarme el secreto?
Если я расскажу тебе, что он опять учудил, ты мне не поверишь.
Espera a que te cuente lo que hizo. No me lo vas a creer.
Я расскажу тебе всё О моей жизни в Аргентине
Te contaré todo sobre mi vida en Argentina.
Даже если я расскажу тебе сейчас, ты ничего не поймёшь... Но знай : чем хуже я с тобой обращаюсь, тем больше я тебя люблю.
Pero aunque te diga todo eso y tú ahora no entiendas nada, cuanto peor te trate, más te estaré queriendo.
Позволь я расскажу тебе предысторию об этом брате
Déjame contarte algo sobre este tipo.
Я расскажу тебе историю об одной маленькой девочке, которая решмила поучаствовать в конкурсе красоты...
Voy a contarte una historia sobre una pequeña niña que entró en un concurso de belleza...
"Слушай, я тебе расскажу кое-что, но ты должен пообещать, что никому больше это не расскажешь" Это будет звучать примерно так.
"Mira, yo te digo esto, pero tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie". Así es como sonará.
Кто-то из них должен по-крупному облажаться и тогда я расскажу родителям о тебе.
Uno de ellos está a punto de meter la pata en grande y entonces le diré a mis padres acerca de ti.
А не то остаток вечности я проведу хихикая над шуткой, которую тебе не расскажу.
Y si no lo haces, pasaré el resto de la eternidad riendome de una broma que no voy a compartir contigo.
А я тебе расскажу что потом.
Te voy a contar la historia después de eso.
Дай я тебе кое-что расскажу, Скегл.
Déjame decirte algo, Skagle.
Первым же делом я пойду в кабинет Годзиллы и расскажу ей о тебе и этой присяжной.
A primera hora voy a ir a la oficina de Godzilla para hablarles de ti y tu amiga del jurado.
Ой, а хочешь, я тебе секрет расскажу?
¿ Puedo contarte un secreto?
Не пойдёшь, тогда я расскажу Лео о тебе и докторе Рамосе.
Si no lo haces, le contaré a Leo lo tuyo con el Dr. Ramos.
Я тебе потом расскажу.
De acuerdo.
Я все тебе расскажу, обещаю.
Te contaré todo, te lo prometo.
Я расскажу тебе, когда мы доберемся до места.
Te lo contaré cuando lleguemos.
Если не расскажешь, то они не узнают, потому что если ты скажешь им, Я расскажу им о тебе и твоих подругах, ошивающихся вокруг города в то время, когда вы не должны общаться.
No, de ti, no porque si tú se lo dices, les contaré lo de tú y tus amiguistas andando a escondidas por la ciudad mientras se supone que debéis pasar un tiempo separadas.
Я могу рассказывать тебе такие вещи, о которых я не расскажу никому.
Puedo contarte cosas que no contaría nunca a nadie más.
Я совершила ошибку в Лос-Анджелесе, и я тебе все расскажу, если ты просто пойдешь со мной.
Cometí un error en Los Ángeles y te lo contaré si vienes conmigo.
Я поеду смотреть сегодня и всё тебе расскажу.
Voy a ir a verlo hoy así que ya os contaré.
Я обещаю, что расскажу тебе о поездке, но сейчас я хочу, чтобы ты подошла ближе.
Vale, lo prometo, reviviré todo el viaje, pero ahora mismo lo que yo quiero es que vengas aquí.
И о которых, я тебе никогда не расскажу.
Y que nunca podré contarte.
Я думала, что если расскажу тебе, то ты бросишь Саттон. Мне жаль, я не знала.
Lo siento, no lo sabía.
Ты же не хочешь, что бы я умер прежде, чем расскажу тебе, не хочешь, Джейн?
No quisieras que muriera antes de decírtelo ¿ o sí, Jane?
Никто не знает, но тебе я расскажу.
Nadie sabe, pero te lo diré a ti.
Давай я расскажу тебе, как всё будет.
Sip
Я тебе кое-что расскажу. Я никому раньше об этом не говорил, Шэннон.
Voy a contarte algo que nunca le he contado a nadie, Shannon.
я всё тебе расскажу.
Está bien. Te diré todo.
Ты кажется не понимаешь, как у нас тут все работает так я тебе расскажу и расставлю все по полочкам.
Uh, parece que no entiendes cómo funcionan las cosas por aquí, Así que te voy a hacer un favor y te las voy a aclarar.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу тебе кое 30
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу тебе всё 25
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу тебе кое 30
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
я расскажу вам 123
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005