Я расскажу вам Çeviri İspanyolca
1,056 parallel translation
Итак, если вы откинетесь назад и расслабитесь... Я расскажу вам небольшую историю о призраках
Así que, si quieren recostarse y relajarse les voy a contar una historia de fantasmas.
На следующей неделе я расскажу вам другую историю
Regresaré la próxima semana con otra historia.
Присоединяйтесь к нам через неделю и я расскажу вам новую историю
Nos vemos la próxima semana, con una nueva historia.
- Не сейчас, я расскажу вам позже.
- Ahora no, hablaremos más tarde.
- Я расскажу вам свежую историю.
- Te contaré algo que pasó hace poco.
Я расскажу вам, что произошло.
Os contaré Lo que sucedió.
Я расскажу Вам историю.
Le contaré lo que me ha pasado.
Позже я расскажу вам об обстоятельствах преступления.
Ya le contaré más tarde las circunstancias del crimen.
Я расскажу вам историю отшельника. Отшельника-интеллектуала, естественно.
Le cuento la historia de un eremita, intelectual, naturalmente..... que se alimentaba de rocío.
- Пожалуйста, не отводите меня домой! - Я расскажу вам сказку.
Te contaré un cuento.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Voy a decirles la verdad acerca de su Ministro de Justicia.
И я расскажу вам то...
Y lo que os contaré...
Я расскажу вам одну странную историю.
Sí, venga... Quiero contarle una historia extraña.
Если хотите, я расскажу вам историю моей жизни.
- Bien, escucha atentamente la historia de mi vida.
Я расскажу вам одну историю.
Voy a contarles una historia.
Я расскажу Вам одну забавную историю.
Voy a contarle una historia divertida.
Я расскажу вам.
Os lo contaré.
Когда мь * останемся вдвоем, я расскажу вам одну историю.
Cuando estemos a solas, le contaré un chiste nuevo. - Le encantará.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
Le enseñaré todo lo que sé de mi isla.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать.
Miren, les diré todo lo que quieran saber.
Позже я расскажу вам про людей, которые лишь кажутся нормальными
Luego están los cromosomas de las personas que sólo "parecen" ser normales
Хорошо. Принесите бутылку текилы и я расскажу вам план, гладкий, как задница младенца.
Déme una botella de tequila e idearé un plan absolutamente redondo.
Я расскажу вам об этом позже.
Te lo contaré todo después. Liz cree que tiene algo.
Я расскажу вам свой секрет, если вы этого захотите.
Te comunicaré mi secreto... si tu lo deseas... también.
Хорошо, если меня больше не будут прерывать, я расскажу вам, что это такое.
Derecho, si no hay más interrupciones, te diré lo que es.
Я намерен вообще отстранить его от дел. И я расскажу вам почему.
Yo le quiero echar del negocio, y le voy a decir por qué.
Дамы и господа, это Арнольд Роуи, я расскажу вам о том, как будет проходить четвертый забег. Забег на одну и одну шестнадцатую мили с препятствиями в Парке Наррагансетт, Род Айленд. Уже поставлено 13 тысяч долларов и количество ставок растет.
Damas y caballeros, soy Arnold Rowe, el locutor de la cuarta carrera... de 1700 metros en el Hipódromo Narragansett de Rhode Island... con un premio de $ 13 mil para caballos de tres o más años.
А что вы мне дадите, если я вам расскажу?
¿ Qué me da si se lo explico?
Если вы вернётесь, я постараюсь что-нибудь узнать об этой истории. И расскажу вам.
Si usted vuelve, trataré de conseguir información sobre esa historia.
Я Вам когда-нибудь расскажу.
Algún día te lo diré.
- Я и об этом расскажу Вам позже, но Марк, есть проблема.
- También te lo diré, pero Mark, tengo un problema.
- Да, чуть позже. - Я приоткрою завесу и расскажу вам прекрасную сказку.
Después voy a arroparla y le cuento una fábula.
Идемте, я все вам расскажу, как окажусь в постели.
Venga.
Сейчас я вам все расскажу.
Se lo contaré todo.
Подождите, я вам кое-что расскажу.
Espéreme, tengo que decirle algo.
Сейчас я вам расскажу.
Se lo diré.
Что, если я покажу вам корабль? Расскажу о нём? Помогу построить такой?
Bien, déjame mostrarte la nave, explicártela, ayudarte a construir otra.
Я вам такое расскажу. Как поживаете?
Tengo mucho que contarle.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
le diré lo que sé.
Я вам анекдот расскажу.
Voy a decirle algo divertido.
Я хотел бы получить камни, прежде чем я вам расскажу.
Me gustaría tener antes las piedras.
Если я не расскажу Вам, то не смогу молиться в церкви.
Si no le hablo antes, no podré rezar. Me distraeré.
Стать помощником... в финансовой операции, о которой я вам расскажу. - Нет.
Será mi cómplice en una importante transacción financiera.
Это долгая история. Когда-нибудь я вам ее расскажу.
Ya le contaré la historia algún día.
О, не волнуйтесь. Я вернусь и все расскажу вам.
Voy a volver y decirle todo sobre él.
Я Вам расскажу одну историю.
Le contaré una historia y todo estará claro para usted.
И я вам всё расскажу.
Te lo contaré todo sobre eso.
А в обмен, я вам расскажу о своей жизни.
A cambio, le contaré yo mi vida.
Я все вам расскажу, если вы дадите мне шанс сбежать.
Te lo diré todo, si me das la oportunidad de escapar.
Я вам позже расскажу.
Te lo contaré luego.
Возможно, будет полезно, если я вкратце расскажу вам о разных личностях, проявлявшихся в Риган.
¿ Le ayudaría saber de las distintas personalidades de Regan?
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу вам всё 17
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
я расскажу ей 42
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105