English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я расскажу ей

Я расскажу ей Çeviri İspanyolca

206 parallel translation
Я расскажу ей.
Voy a decírselo.
- Я расскажу ей.
- Se lo diré a ella.
Если нет, я расскажу ей все про то, что ты делал перед тем, как уехать.
Si no, le contaré todo lo que hiciste antes de irte.
Думаешь, я расскажу ей?
¿ Qué crees que le diré?
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Le contaré todo lo que hiciste aquí.
- Если хочешь, я расскажу ей за тебя. - Шутишь? !
- Si quieres, se lo digo por ti.
- Я расскажу ей.
Le voy a decir.
Я расскажу ей утром.
- Le informaré mañana. - Sí.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
En serio. ¿ Recuerdas cuando hice código azul con ese EPT y se asustó porque se pensaba que se lo iba a decir a su esposa?
- Да. Я расскажу ей о вас.
Si, pero dejaré que sea ella quien se lo explique.
- Можно я расскажу ей?
- ¿ Puedo decírselo?
И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
Y le contaré que mi amigo Chandler dice...
Я расскажу ей правду.
Le diré la verdad.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
Debo decir que Lady Catherine aprobará sin demora... cuando le cuente de su recato, economía, y otras... cualidades afables.
- Я расскажу ей, что я знаю - - Что расскажешь?
- ¿ Qué le dirás?
Я расскажу ей
Se lo diré.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Pero si le dices una palabra a tu esposa, le dire que me atacaste.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Cancelarás el compromiso y te irás o le diré la verdad.
И я расскажу ей правду, почему её родители умерли.
Y voy a decirle la verdad, cómo murieron sus padres.
Я расскажу ей все.
Le voy a contar todo.
О нет, я расскажу ей...
Oh, no, se lo voy a decir.
Если я расскажу ей про Эшли.
Una vez que le cuente sobre Ashley.
"У меня нет другого выхода : если вы не пригласите меня на сегодняшний вечер, я отправлюсь к моей дочери и расскажу ей все"
ESTOY DESESPERADA.
я думал, вы не станете возражать, если € расскажу ей хорошие новости.
NO pensé que lo objetarías si le traía buenas noticias a ella.
Я расскажу ей слезливую историю.
¡ Y sin piedad!
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Lo dejará, si yo le hablo.
Вы не против, если я ей расскажу?
¿ Me permite que le cuente?
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Y en cuanto a mi mujer estoy convencido de que la idea le va a encantar.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Prefiero dejar que mi madre sepa qué está pasando, sabes, mejor que ocultarle la verdad
Я просто расскажу ей о Фрэнке Гор.
Le tengo que decir lo de Frank Gore.
Я не люблю Рейчел. Я все ей расскажу и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Quiero decir que, si piensas en ello, Ross aprendió algo de cada matrimonio.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel dice : "Te amo. Intentémoslo" y pienso en lo que hará cuando se lo diga.
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Supongo que iré directamente a Emily a contarle.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Le contaré todo esto para que el matrimonio se anule lo antes posible.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
Si se lo digo, la lastimaré otra vez.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Quiero escribirle una canción con mi guitarra. - Decirle lo que siento.
- А с чего я ей расскажу?
- żPor qué lo haría?
А потом я расскажу ей все, что видел.
Después le cuento a ella todo lo que he visto.
Я сказал ей, что расскажу Томми, И тогда она легла, но...
Le dije que iba a contarle a Tommy y se acostó, pero...
Я ей все расскажу, слышишь, дрянь?
Hijo de puta, le voy a decir todo, ¿ me oyes?
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Deja de actuar como un retardado o voy a llamar a tu madre y contarle lo mal que te has portado con nosotros.
Не беспокойся, я ей обязательно расскажу.
No te preocupes. Me aseguraré de decírselo.
Мама! - Я все ей расскажу!
Simon, no estoy jugando!
Я ей скоро расскажу.
Más adelante.
А ты и я... мы... Я ей всё расскажу.
Tú y yo... nosotros... le voy a contar
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
¿ Por qué lo haría?
... Я увезу её из Лондона в поездку и тогда расскажу ей новости.
... la voy a llevar de viaje fuera de Londres y a darle la noticia.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
Se lo diré. No lo dudes.
Я не расскажу ей.
No voy a contarselo a ella
Я ей расскажу.
- ¿ Qué- - - Le haré saber.
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
Si tengo una niña, le diré que el mundo es de ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]