Я расскажу ей Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
Я расскажу ей.
Voy a decírselo.
- Я расскажу ей.
- Se lo diré a ella.
Если нет, я расскажу ей все про то, что ты делал перед тем, как уехать.
Si no, le contaré todo lo que hiciste antes de irte.
Думаешь, я расскажу ей?
¿ Qué crees que le diré?
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Le contaré todo lo que hiciste aquí.
- Если хочешь, я расскажу ей за тебя. - Шутишь? !
- Si quieres, se lo digo por ti.
- Я расскажу ей.
Le voy a decir.
Я расскажу ей утром.
- Le informaré mañana. - Sí.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
En serio. ¿ Recuerdas cuando hice código azul con ese EPT y se asustó porque se pensaba que se lo iba a decir a su esposa?
- Да. Я расскажу ей о вас.
Si, pero dejaré que sea ella quien se lo explique.
- Можно я расскажу ей?
- ¿ Puedo decírselo?
И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
Y le contaré que mi amigo Chandler dice...
Я расскажу ей правду.
Le diré la verdad.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
Debo decir que Lady Catherine aprobará sin demora... cuando le cuente de su recato, economía, y otras... cualidades afables.
- Я расскажу ей, что я знаю - - Что расскажешь?
- ¿ Qué le dirás?
Я расскажу ей
Se lo diré.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Pero si le dices una palabra a tu esposa, le dire que me atacaste.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Cancelarás el compromiso y te irás o le diré la verdad.
И я расскажу ей правду, почему её родители умерли.
Y voy a decirle la verdad, cómo murieron sus padres.
Я расскажу ей все.
Le voy a contar todo.
О нет, я расскажу ей...
Oh, no, se lo voy a decir.
Если я расскажу ей про Эшли.
Una vez que le cuente sobre Ashley.
"У меня нет другого выхода : если вы не пригласите меня на сегодняшний вечер, я отправлюсь к моей дочери и расскажу ей все"
ESTOY DESESPERADA.
я думал, вы не станете возражать, если € расскажу ей хорошие новости.
NO pensé que lo objetarías si le traía buenas noticias a ella.
Я расскажу ей слезливую историю.
¡ Y sin piedad!
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Lo dejará, si yo le hablo.
Вы не против, если я ей расскажу?
¿ Me permite que le cuente?
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Y en cuanto a mi mujer estoy convencido de que la idea le va a encantar.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Prefiero dejar que mi madre sepa qué está pasando, sabes, mejor que ocultarle la verdad
Я просто расскажу ей о Фрэнке Гор.
Le tengo que decir lo de Frank Gore.
Я не люблю Рейчел. Я все ей расскажу и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Quiero decir que, si piensas en ello, Ross aprendió algo de cada matrimonio.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel dice : "Te amo. Intentémoslo" y pienso en lo que hará cuando se lo diga.
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Supongo que iré directamente a Emily a contarle.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Le contaré todo esto para que el matrimonio se anule lo antes posible.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
Si se lo digo, la lastimaré otra vez.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Quiero escribirle una canción con mi guitarra. - Decirle lo que siento.
- А с чего я ей расскажу?
- żPor qué lo haría?
А потом я расскажу ей все, что видел.
Después le cuento a ella todo lo que he visto.
Я сказал ей, что расскажу Томми, И тогда она легла, но...
Le dije que iba a contarle a Tommy y se acostó, pero...
Я ей все расскажу, слышишь, дрянь?
Hijo de puta, le voy a decir todo, ¿ me oyes?
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Deja de actuar como un retardado o voy a llamar a tu madre y contarle lo mal que te has portado con nosotros.
Не беспокойся, я ей обязательно расскажу.
No te preocupes. Me aseguraré de decírselo.
Мама! - Я все ей расскажу!
Simon, no estoy jugando!
Я ей скоро расскажу.
Más adelante.
А ты и я... мы... Я ей всё расскажу.
Tú y yo... nosotros... le voy a contar
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
¿ Por qué lo haría?
... Я увезу её из Лондона в поездку и тогда расскажу ей новости.
... la voy a llevar de viaje fuera de Londres y a darle la noticia.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
Se lo diré. No lo dudes.
Я не расскажу ей.
No voy a contarselo a ella
Я ей расскажу.
- ¿ Qué- - - Le haré saber.
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
Si tengo una niña, le diré que el mundo es de ella.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я расскажу тебе позже 20
я расскажу ему 46
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21