English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я расскажу тебе кое

Я расскажу тебе кое Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
Эдди, если я расскажу тебе кое-что, ты обещаешь сохранить это в тайне?
¿ Me prometes guardar un secreto?
Я расскажу тебе кое-что...
Ahora te diré el verdadero problema que tienes :
Я расскажу тебе кое-что, тот маленький англичанин сделал все.
Te diré algo, ese pequeño hombre inglés ha hecho todo.
Крис, если я расскажу тебе кое что, то обещай мне что поверишь.
Chris, si yo te dijera algo, prometes que crees en mí?
Элейн, дай-ка я расскажу тебе кое-что о евреях.
Elaine, si puedo decir una palabra sobre la gente judía.
Элейн, я расскажу тебе кое-что.
Déjame contarte una historia.
Я расскажу тебе кое-что.
Yo te diré algo.
- Дай-ка я расскажу тебе кое-что.
¿ Tú crees? Te contaré una historia.
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне "мама, мне нравятся мужчины"
Mírame Laurent. Haré las cosas fáciles. Hace 11 años, en el funeral del padre de Cedric...
Давай я расскажу тебе кое-что, чему я научилась, работая здесь.
Déjame que te diga un par de cosas.
Я расскажу тебе кое-что. Только не смейся, ладно?
Si te cuento algo, ¿ prometes no reírte?
Хочешь я расскажу тебе кое-что, о чём никто тут не подозревает.
Te voy a decir algo que nadie sabe por aquí.
Может тебе поможет, если я расскажу тебе кое-что личное о ней?
Quizás ayudaría si te dijera algunas cosas personales de ella.
Давай-ка я расскажу тебе кое-что.
Me gustaría contarte algo.
Сейчас я расскажу тебе кое-что, чего ты не знала.
Ahora, te diré algo que no sabes.
Я расскажу тебе кое-что.
Te cuento algo.
Дай я расскажу тебе кое-что о культах.
Déjame decirte algo sobre esas sectas
Рикки, я расскажу тебе кое-что о человеческой расе. Поставь в самом центре города загадочную синюю будку, что же сделают люди?
Ricky, si pones una caja azul misteriosa en medio del pueblo, ¿ qué hace la gente?
А что если я расскажу тебе кое-что?
¿ Y si te digo algo?
М-м? Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Te contaré algo ¡ nteresante.
Хочешь я расскажу тебе кое-что действительно ужасное?
¿ Puedo decirte algo? Algo realmente terrible.
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь.
Lo demás ya te lo iré enseñando. Pero tu, a ver si te muestras agradecida.
Я тебе кое-что расскажу.
¡ No me pegues!
Я кое-что расскажу тебе. Конечно.
- Quiero decirte algo.
После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка.
Cuando te lo cuente, no querrás este hijo.
Знаешь я тебе кое-что расскажу...
¿ Sabes una cosa?
Я тоже тебе кое-что расскажу.
Te quiero contar algo.
Я тебе кое-что расскажу, Джек.
Te diré una cosa, Jack.
Хорошо, давай я тебе кое-что расскажу.
Bueno, dejadme deciros algo.
Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг.
Entonces siéntate, porque lo que estoy por decirte te va a poner muy excitado.
Я тебе кое-что расскажу.
Voy a contarte algo.
Я притворяюсь, что мне интересны инструменты, глупые фильмы-погони и кое-что о чем я тебе расскажу, когда подрастешь.
Finjo que estoy interesada... observo herramientas, voy a ver filmes de persecuciones de autos... y otras cosas que te contaré cuando seas más grande.
Дай-ка я кое-что тебе расскажу...
Bueno, déjame darte un consejo sobre eso :
Я тебе расскажу кое-что...
- Mira, debo decirte algo- - - No, no no no.
Я тебе кое-что расскажу, это очень просто... когда ты рождаешься не такой как все, всякое случается.
Es muy sencillo. Cuando naces distinto, te ocurren cosas.
Хорошо, давай прежде чем ты начнешь читать мне лекции, я тебе кое-что расскажу.
Antes de que empieces, iré al grano.
Дай-ка я расскажу тебе о Шмидте кое-что.
Y te diré algo sobre Schmidt.
Ад забавное место. Я тебе кое-что расскажу, когда мы отсюда выберемся.
Te voy a decir una cosa por si no salimos de ésta.
Я тебе кое-что расскажу.
Déjame decirte algo.
Но сначала позволь я кое-что расскажу тебе о твоем любимом Викторе.
Pero déjame decirte algo de tu amado padre oscuro.
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Te digo algo No hay anda como un pie de cereza cocinado por mi tía Daisy.
Я тебе кое-что расскажу. Пошли со мной!
Tengo algo que decirte.
Я кое-что расскажу тебе, МакСзМ.
Deja que te diga algo, MacSam.
Я тебе кое-что расскажу.
Te voy a contar un chiste.
Джордж, расскажу-ка я тебе кое-что про Джонов До...
George, necesitas aprender algunas cosas sobres los don nadies de este mundo...
- Я кое-что расскажу тебе, юноша.
Mama!
И дай я тебе кое-что расскажу о танго.
- Tambien lo siento.
Можно, я тебе кое-что расскажу про мороженое?
¿ Puedo contarte algo del helado?
Я тебе сейчас сам расскажу кое-чего, если не завалишь.
Yo te contaré una historia si no cierras la boca.
Хочешь я тебе расскажу, что будет дальше, если ты мне кое-что не дашь...
Tú sabes qué sucederá si no me das algo de placer.
Я тебе кое-что расскажу.
Hay algo que quiero decirte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]