English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сейчас кое

Я сейчас кое Çeviri İspanyolca

459 parallel translation
Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
Pero para aquellos que no las tengan será mejor que aclare un par de cosas.
- Ты меня огорчаешь. - Это смешно. - Я сейчас кое-что сделаю.
Me pongo nerviosa, voy a hacer algo, no es broma.
Хорошо, тогда я посоветую кое-что сейчас.
Bien, pues ahora te daré uno.
Извини, я на минуту, ма. Хочу кое-что взять. Сейчас вернусь.
Discúlpame un momento, quiero comprar una cosa.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Desde ahora en adelante voy a acompañarte siempre.
Я тебе сейчас дам кое-что выпить... тебе полегчает. Джордж. Джордж, просыпайся.
George, anda.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
Voy a decir una cosa ahora mismo.
Дав... Сейчас я вам скажу кое-что про настоящую любовь. Вот, что я вам скажу.
Déjenme decirles algo sobre el amor verdadero.
Я был бы жутко вам признателен... если бы вы сейчас же появились в номере 46 и кое-что для нас сделали.
Le agradecería que viniese a la habitación 46. Aquí podrá seguir comiendo lo que le apetezca.
Я кое-что улажу с хозяином. Я сейчас спущусь.
Arreglo una cosa con el dueño de la casa y bajo en seguida.
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Voy a enseñarte una cosa. La puerta está cerrada.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
Y te diré una cosa más, Harold Lampson.
Погоди... Погоди... Я сейчас тебе кое-что скажу...
Espera... debo decirte algo...
- Я вам сейчас тоже кое-что объясню.
¡ Pues yo también, por Dios!
ƒа, сейчас € спущусь. я тут потер € л кое-что.
Sí, enseguida bajo. Estoy buscando una cosa.
Вы должны кое-что знать. Я сейчас все расскажу.
Hay algo más, y voy a ir directa al grano.
У меня сейчас больше, но кое-что из этой партии я пообещал другим.
Tengo más, pero prometí una parte de este lote.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Bien, tú también estás aprendiendo algo, amigo... y te aconsejo que lo aprendas ahora mismo.
Подождите, сейчас я ещё кое-что достану.
Esperen, esperen, les traigo algo más.
Сейчас я кое-что сделаю.
Hey, voy a hacer algo.
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм.. ... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги.
Tengo otros asuntos que deseo tratar con vos, Graham... pero ahora ¿ queréis ir a ver a la condesa... y pedirle que os firme estos papeles?
Сейчас я тебе кое-что дам.
Voy darle alguna cosa.
"Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
"La noche no había estado mal pero ahora... " era yo el que no estaba para ciertos trotes.
Но сейчас я хочу спеть кое о чем очень особенном - о вас.
Me gustaría cantar sobre algo aún más especial. Y eso especial eres tú.
Думаю, я понял сейчас кое-что.
Se me acaba de ocurrir algo.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
Estoy aquí esperando gente.
Знаете, Мохан Я должен сейчас вам признаться кое в чём.
Mohan tengo que confesar.
Сейчас я научу тебя кое-чему, что должен знать каждый молодой человек.
Ahora, voy a enseñarte una habilidad que todo joven debería saber.
Я кое-что принимаю сейчас, но, похоже, не могу это расшифровать.
He recibido esto desde hace un tiempo Pero parece que no lo puedo descifrar. ¿ Cómo suena?
Сейчас я подозреваю кое-кого.
Sólo sospechas, por ahora.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
- Tengo que enseñarte una cosa.
- Я хочу попробовать сейчас кое-что.
Quiero probar algo.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Miren lo que les voy a enseñar ahora.
Сейчас я сам Вам кое-что объясню.
Voy a golpearte con un poco de sentido yo mismo.
- Я на самом деле сейчас кое-что сделаю! - Меня это не волнует! Сейчас же уходи!
No me importa, fuera!
- Я сейчас вспомнила кое о чем.
Se me olvidó algo!
Нет, я предложу вам кое-что прямо сейчас.
No, ¿ puedo hacer una sugerencia ahora?
Слушай, я тебе сейчас кое-что скажу.
Mira, tengo que hablar contigo ahora.
Я тебе сейчас кое-что покажу.
Voy a convencerte. No te asustes.
Так что, сейчас, я хочу вам кое-что показать.
Mientras tanto os enseñaré algo.
Сейчас я тебе кое-что покажу. Поделюсь с тобой радостью.
Quiero compartirlo contigo.
А сейчас я хотела еще кое-что у тебя спросить.
Ahora, tengo que decirte algo más.
Если вы так думаете, то я вам кое-что сейчас скажу.
Pues le voy a decir una cosa le diré una cosa ahora mismo.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperad a ver lo que os voy a mostrar ahora.
Сейчас я понял, что... Вы мне кое-что оставили.
"Ahora entendí que me dejó algo."
Но вот сейчас я кое-что вспомнила.
Pero ahora que lo preguntas...
Джон, я сейчас тебе кое-что скажу!
¡ John, te voy a decir algo ahora mismo!
Папа, я очень хочу послушать об этом, но сейчас я должна кое-что сделать.
Papá, me gustaría seguir escuchándote, pero tengo que hacer algo.
А сейчас я хотел бы сыграть кое-что...
Ahora quiero interpretar algo que- -
Сейчас я тебе кое-что дам.
Necesito darte algo.
По правде говоря, я сейчас встречаюсь кое с кем... Из университета.
A decir verdad, hace poco salía con alguien de la Universidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]