English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сейчас приеду

Я сейчас приеду Çeviri İspanyolca

192 parallel translation
Я сейчас приеду.
Iré allí enseguida.
Хорошо, я сейчас приеду.
Muy bien, ahora mismo voy.
Хорошо, я сейчас приеду.
Iré de inmediato.
Я сейчас приеду. Оставайся на месте.
Te quedarás donde estás.
Я сейчас приеду.
Estaré contigo en un minuto.
Знаешь, Марчелло, я сейчас приеду и выцарапаю тебе глаза.
Marcello, si voy te saco los ojos.
Я сейчас приеду.
Iré inmediatamente.
Тетя, не волнуйтесь я сейчас приеду!
Bueno, tía, no te preocupes que ahora sí todo está resuelto - Vamos.
Я сейчас приеду.
Voy a tu casa.
Ладно, я сейчас приеду!
Podría tardar. Muy bien.
Я сейчас приеду.
Ahora mismo bajo.
Я сейчас приеду!
Voy ahora mismo!
Я сейчас приеду.
Enseguida vuelvo.
Если я сейчас приеду, ты расплатишься с таксистом?
Si voy en taxi hasta allí, ¿ podrás pagarlo?
- Леонард, жди меня я сейчас приеду.
Quédate donde estás. Enseguida estoy ahí.
Я сейчас приеду.
Ahora voy.
- Спасибо. Я сейчас приеду.
Gracias, Lander.
Я сейчас приеду.
- Bien, ya salgo para allá.
Послушай, я сейчас приеду.
Voy para allá y lo hablamos.
Да, я сейчас приеду.
Sí, voy para allá.
Я сейчас приеду.
- Quédate ahí.
- Я сейчас приеду мимо. и увижу твою красивую попку.
Voy a parar y veré tus hermosas nalgas esta noche.
Так что я сейчас приеду в этот банк и ты мне откажешь в кредите прямо в лицо.
Voy a ir a ese banco y rechazarás mi préstamo frente a mi cara.
Нет, я... я сейчас приеду.
No, estoy saliendo para allá.
Я сейчас приеду.
Iré enseguida.
Я сейчас приеду к тебе.
Mantente calmo y estaré allí en cuanto pueda, Howard.
Я сейчас приеду.
Está bien, voy para allá.
Хорошо, ладно, жди там. Я сейчас приеду и заберу тебя.
Ok, no te muevas... voy a buscarte.
Поищи ее, я сейчас приеду.
Búscala, estaré ahí en seguida.
Хорошо, звони в полицию. Я сейчас приеду.
Llama a la polícia, allí estaré.
Я прямо сейчас приеду.
Iré allí enseguida.
Я сейчас же приеду.
Ire en cuanto pueda.
Ладно, дождитесь меня, я к вам сейчас приеду.
Oh, no sobre sus aventuras. Eso es privado. Será nuestro secreto.
Я сейчас приеду за тобой.
¿ Entendido?
Я приеду домой прямо сейчас.
Iré a casa de inmediato.
- Я сейчас приеду.
- Allá voy.
Я сейчас приеду.
Cálmate.
Я сейчас приеду.
Voy para allá.
Скажи ему, чтобы оставался на месте, я сейчас приеду!
¡ Dile que se quede ahí!
Я не могу так.. очень... говорить, сейчас но всё объясню когда приеду.
Realmente necesito Hablar con tigo pero ahora no puedo, Pero te prometo que te lo explicare todo cuando vuelva. Ok?
Я сейчас в дороге, приеду в половине девятого, в девять.
Estoy en la ruta, llegaré alrededor de las 9 y 30 o las 10.
Хорошо, я сейчас же приеду.
Estaré ahí en media hora.
Если я прямо сейчас поеду, я приеду к ужину.
Si no paro, llegaré a tiempo para la cena.
Я сейчас туда приеду.
Voy para allá.
Я сейчас приеду.
Enseguida voy.
Хорошо, я сейчас же приеду.
Voy ya mismo.
Я сейчас приеду.
Está bien. Yo ya voy.
Я к тебе сейчас приеду.
Voy en camino.
Если я не приеду туда прямо сейчас, она опрокинется. Давай, быстрее!
Si no llego allí ahora mismo, va a volcar. ¡ Ahora vámonos!
Мне плевать, что ты там себе думаешь, немедленно дай трубку моему сыну, или я сейчас же туда приеду сама!
O pones a mi hijo al teléfono, o voy para allá, maldita sea. Sí, de acuerdo.
Послушай, я обязательно приеду, но прямо сейчас не могу.
Iré cuanto antes, pero hoy me es imposible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]