English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сейчас ухожу

Я сейчас ухожу Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
- Да, я сейчас ухожу.
- Sí, tengo que irme enseguida.
Привет. Минни, я сейчас ухожу, так что не смогу выпить напиток в 11 : 00.
Minnie, voy a salir y no podré tomar la bebida a las 11.
Я сейчас ухожу.
Me voy.
Я сейчас ухожу.
Salgo en este momento.
Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $ 1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
Ahora me iré de aquí convencido que pagaste 1.000 dólares a menos que digas otra cosa.
Я сейчас ухожу.
Me voy ahora.
Я сейчас ухожу.
Tengo que irme ahora. Nuestros huespedes estan aqui.
Я сейчас ухожу.
Voy a salir.
- Слушай, Иван! - Я сейчас ухожу.
- Escucha Ivan, me tengo que ir.
Так что я сейчас ухожу.
En este momento estoy muy molesto, ¡ así que voy a irme de aquí!
Я сейчас ухожу.
Ya me voy.
Я сейчас же ухожу.
Mis vacaciones han terminado.
Всё нормально, я всё равно сейчас ухожу.
Da lo mismo, no me apetece.
- Я не мог. Сейчас я ухожу.
No pude, tengo que irme.
Нет, я не могу задерживаться. Я ухожу сейчас.
No, me voy.
Я ухожу. Моё время ещё не пришло. Сейчас ваша очередь.
Me voy porque no es mi hora, sino la tuya.
- Я ухожу сейчас же.
- Espere. - ¡ Renuncio ahora mismo!
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги.
Señoras y señores, quisiera en este momento... anunciar que dentro de dos semanas me retiraré de este programa... debido a ratings bajos.
Я ухожу, прямо сейчас.
Me voy, ahora.
Это твоя девушка, ты с ней и возись, а я ухожу к чёртовой матери прямо сейчас.
Es tu novia, cuídala tú. Me voy ya mismo de este infierno.
Тогда я ухожу прямо сейчас.
- Creo que me marcharé ahora.
Сейчас я ухожу, опаздываю.
Ahora, me voy. Se me ha hecho tarde.
Я ухожу прямо сейчас. - Элли...
Ahora me iré.
Если вы - Грейс Харт, я сейчас же ухожу.
Si usted es Grace Hart, Renuncio aquí y ahora.
Я ухожу туда прямо сейчас.
Voy a entrar allí.
Поэтому я от тебя ухожу. Прямо сейчас. Хорошо?
Así que ahora mismo voy a romper contigo, ¿ de acuerdo?
Так сейчас я ухожу.
Me voy.
Сейчас я ухожу.
Ahora me tengo que ir.
Хорошо, дорогая, я ухожу сейчас.
Escuche, querida, me tengo que ir.
Согласно ей, я ухожу сейчас.
- El nuevo trato es que aquí me despido.
Я ухожу сейчас.
Yo abandonaría ahora mismo.
Я ухожу сейчас, сегодня.
Me iré ahora, esta noche.
Я просто... я ухожу прямо сейчас.
Lo siento. Yo sólo... Voy a dejar estos justo aquí.
Радуйся что я ухожу сейчас.
¡ Tienes suerte de que me voy!
Сейчас снимем, и я ухожу.
- dale, te saco Ios grilletes y me voy.
Вытащи меня из этого кошмара, иначе я ухожу, прямо сейчас.
Tienes que sacarme de esta pesadilla. Si no me iré yo ahora mismo
Хорошо, моя голова сейчас взорвется, и я не хочу слушать всю эту вашу ерунду, поэтому я ухожу.
Bien, mi cabeza va a explotar y se desparramará encima de los waffles así que me voy.
- Или я ухожу прямо сейчас.
- De lo contrario me voy ahora mismo.
Лиза, я ухожу сейчас, мне кажется все это тупым.
Oye, Lisa, ya voy, esto se ha vuelto muy estúpido para mí.
Я сейчас, сейчас вернусь. Я не ухожу.
Regresaré, no voy a ninguna parte.
Я ухожу сейчас же.
Ya me voy.
Ничего! Я ухожу, прямо сейчас.
¡ Nada volverá a ser igual!
Ну, я ухожу и возвращаться не собираюсь, так что если я что-то вам должна, скажите сейчас.
Pues me voy y no regresaré... -... si le debo algo, hable ahora.
"Либо ты сейчас же встаёшь, либо я ухожу".
O te levantas ahora o me voy.
Да, я ухожу прямо сейчас, хорошо?
Sí, me estoy yendo ahora mismo, ¿ está bien?
И сейчас я, чёрт возьми, ухожу отсюда.
Y ahora mismo lo que quiero es salir de aquí.
Это выражение на твоем лице... Если кто-то сейчас на тебя посмотрит, то он поймет, почему я ухожу.
Esa mirada de tu cara, si alguien pudiera verla, entenderían por qué me voy.
Я ухожу прямо сейчас, госпожа Сен-Клер.
Ya me voy, Srta. St. Claire.
Я ухожу сейчас, мы продолжим завтра, ок?
Me tengo que ir.. vamos a seguir manana.
Если сейчас же не пойдёшь, я ухожу без тебя.
Si no te detienes ahora, me iré sin ti.
Сейчас я ухожу на работу, Йонас.
Me voy a trabajar, Jonas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]