English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сейчас уйду

Я сейчас уйду Çeviri İspanyolca

234 parallel translation
Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
Sinosabesnada de Kenichi, volveréala casa.
я сейчас уйду.
Saldré en un minuto.
Я сейчас уйду. Ничего подобного.
No importa, ya me voy.
Я сейчас уйду.
Me iré enseguida.
- Я сейчас уйду отсюда, мама!
- ¿ Puedo quitarme esta cosa ahora, madre?
Я сейчас уйду.
Me voy, Víctor.
Если я сейчас уйду, я сваливаю окончательно.
Si me marcho esta noche no volveré.
- Я сейчас уйду ненадолго.
Me iré por poco tiempo. Espérame.
Я сейчас уйду.
Voy a salir un momento.
Я сейчас уйду.
Me voy.
- А вы подвернулись, и всё испортили. - Разрешите. Я сейчас уйду, только отдайте мне это.
Yo... voy en seguida, pero devuelvemelo, lo que él le ha dejado en el bolsillo.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя. Хорошо.
Yo me voy, vuelvo a buscarte, ¿ cuanto tardarán?
Я сейчас уйду.
- Oye, ya me tengo que ir.
Я сейчас уйду.
Ya me voy.
Вивиан, я сейчас уйду.
¡ Vivian! Voy a salir de aquí.
Я сейчас Я сейчас уйду!
Voy a... ¡ Voy a irme!
Я сейчас уйду, а ты рассмотришь лифчик Бренды.
Voy a salir, así tú le ves el sostén.
Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час.
Si lo hago ahora no tendré control sobre quién... dirija estas instalaciones durante una hora.
- Думаю, я уйду прямо сейчас.
Creo que me iré ahora mismo.
- У меня нет сейчас денег, но я найду работу и...
- Ahora no tengo dinero...
Если ты сейчас же не успокоишься, я уйду.
Si no te callas, me voy.
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов
Una gran parte. - Vale la pena, si puede hacerlo. - Lo haré.
А сейчас отдай деньги, и я уйду.
Ahora dame el dinero y me iré.
И такое бывает. А сейчас, если вы не против, я уйду.
Y ahora me iré.
Я прямо сейчас уйду и больше никогда не вернусь.
Si es así, me iré de aquí y no volveré a aparecer.
Сейчас я уйду в море.
Ahora voy a hacerme a la mar.
Лучше, я уйду сейчас.
Es mejor que me vaya ahora.
Дон Карлеоне, я уйду сейчас... так как знаю, что вы заняты.
Don Corleone, le dejo ahora, porque sé que está ocupado.
Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
Si os esperáis, iré a buscarle ahora mismo... y le rogaré de rodillas que me perdone.
Не беспокойся, я сейчас соберусь и уйду.
No te preocupes, empaco y me voy.
Я сейчас оденусь и уйду.
Me vestiré y me iré.
Если я тебя чем-то подставляю, то сейчас же уйду.
me iré ahora.
Сейчас я уйду.
Ya me voy.
Сейчас я уйду в свою комнату и для меня все закончится.
Ahora me retiro a mi cuarto, y para mí todo habrá terminado.
Если ты и об этом не подумала, то я тебя просвещу - у НЕГО сейчас охуенный банкет, а я пойду на десерт!
¡ En caso de que no lo hayas notado... este es su maldito banquete y yo soy el ultimo bocado!
- Это совершенно не важно, я накормил кошку и сейчас уйду
- No tiene importancia. Sólo daba de comer al gato.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время. И тогда я с удовольствием схожу с тобой в кино и поужинать.
Así que tengo que dejarte, pero volveré dento de un rato, en cuyo caso, sí, me encantaría ir a cenar y ver una película contigo.
Я уйду сейчас. Вернусь в полночь. Хорошо?
Regreso a medianoche, ¿ sí?
Я сейчас выйду. У него очень большой пистолет.
Tiene una pistola muy grande.
У меня нет времени на игры. Мы сейчас сокращаем штат, и я запросто найду студента, работающего за бесплатно.
No tengo tiempo para jueguecitos, estamos despidiendo a gente y puedo encontrar a otro que haga tu trabajo sin cobrar ahora mismo.
Я уйду сейчас.
Ya me voy.
А сейчас я уйду, Мэри.
Voy a salir, Mary.
Сейчас я уйду, и я буду спать!
Ahora pienso irme a dormir.
Я уйду прямо сейчас.
Me voy ahora.
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
Bien, me iré ahora, me da consuelo saber que con el tiempo, usted, Sra. Langer, se unirá a todos los tiranos en las cenizas de la historia.
Я прямо сейчас уйду отсюда. Потому что забыть тебя - это самое сложное, что мне приходилось делать.
Debo salir de aquí ahora mismo porque recuperarme de lo nuestro fue muy difícil para mí.
Я сейчас уйду.
Yo saldre.
Я открою эту дверь и уйду, если вы сейчас же не арестуете меня.
Voy a salir por esa puerta a menos que me arrestes ahora mismo.
- Потому что у вас нечто большее... скажи мне прямо сейчас, и я Уйду.
Sólo están pasando un rato juntos. Porque si son más que eso, dime ahora mismo y yo nada más me para atrás, ¿ entiendes?
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
Okay, es justo mi estilo pero ahora mismo no llegamos a ningun sitio.
- Ой, я мешаю тебе пройти. Сейчас уйду.
- bueno, me quito de tu camino..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]