English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я слышу вас

Я слышу вас Çeviri İspanyolca

593 parallel translation
- Я слышу Вас
- Te escucho.
Да, я слышу вас очень хорошо.
lo escucho bastante bien.
Я слышу вас.
Le oigo.
Я слышу Вас хорошо.
Le oigo alto y claro.
Говорите громче. Я вас не слышу.
Tendrá que hablar más fuerte No puedo escucharlo.
Да. Я вас не слышу.
No escucho nada de lo que dice.
Я вас не слышу - тут слишком шумно.
No le oigo, hay demasiado ruido por aquí.
Да, я вас слышу, сейчас приду!
Sí, amo Gabriel, ya voy.
- Что? Я Вас не слышу.
- David, no te oigo.
Я вас слышу, но почти не вижу.
Le oigo pero no le veo.
Громче, я вас в темноте не слышу.
Hable fuerte. No puedo oírlo en la oscuridad.
Я вас слышу.
Le oigo.
Я вас не слышу...
No puedo oírle
Извините. Я вас не слышу. Повторите, пожалуйста...
Lo siento, no... no puedo oírle.
Я вас очень плохо слышу.
Le oigo muy mal.
- Я вас не слышу.
- No la he oído.
- Да, я вас слышу.
- Sí, puedo oírles.
Я вас слышу!
Ya os oigo.
Тот прежний вас голос, я слышу сейчас.
Oigo tu voz como lo era entonces.
Я все еще вас не слышу.
No puedo oírle.
Говорите вслух, я вас не слышу.
Habla más alto No puedo oírte.
Слушайте, я плохо Вас слышу.
Escuche, no le oigo muy bien.
Я слышу, слышу вас, сэр.
Le oigo, señor, le oigo.
- Я вас плохо слышу...
¿ Quién? ¡ Le oigo muy mal, Sr. Saroyan!
Вот забавно, сейчас я вас хорошо слышу.
Qué gracioso, ¡ ahora le oigo muy bien!
Я вас плохо слышу. Это Родригес?
No lo escucho bien. ¿ Es Rodríguez?
И я вас плохо слышу.
Yo tampoco lo escucho bien.
Вы не говорите, но я вас слышу.
No habla, y aún así, lo oigo.
Можете связать меня с лазаретом? Я вас слышу, Джим.
- ¿ Puede conectarme?
Простите, я вас не слышу.
Lo siento, no puedo oírla.
Из-за этого шума я вас не слышу!
¡ No puedo oírle! ¡ Es ese ruido!
- Я вас слышу. Где вы?
- Sí, le oigo. ¿ Dónde está?
Хансон, я вас не слышу.
Hanson, se ha cortado.
- Я слышу вас.
Le recibo.
Спок, я вас не слышу.
- Spock, no le oigo.
- Что вы там говорите, я вас не слышу!
No lo escucho. Quién? "
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Más alto, por favor. No le oigo.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
No le oigo.
Я вас не слышу.
No te oigo.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Hable un poco más alto. No puedo oírla.
Да, я вас слышу.
Sí, le copio.
Можешь пригласить и директора. я не слышу вас. Как мило!
Miam, se me cae la saliva!
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Ahora estaria tan ricamente dormido si no fuera por ese idiota...
Я cлышу Вас. Я слышу...
Te oigo.
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
88 doctores y con toda su verborrea...
- Я вас не слышу.
- No la oigo.
Да, мисс Уинтерс, я вас слышу.
" La escucho, srta Winters.
Я вас слышу, но я запрограммирован, чтобы взорваться через 14 минут.
Lo escucho, Teniente Doolittle, pero estoy programada para detonar en 14 minutos.
Теперь я вас слышу.
Ahora puedo oírte.
- Я вас не слышу.
- No te oigo.
- Я вас слышу.
La oí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]