Я слышу музыку Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Я слышу музыку.
Oigo música.
Я не могу помочь себе та, как я слышу музыку.
Cuando escucho música, no me doy cuenta de mi mismo.
Когда я слышу музыку, мои ноги сами танцуют.
Cuando escucho música mis pies se descontrolan.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
Oigo música Cuando te miro
Я слышу музыку небес.
Oigo música celestial.
- Ну, я слышу музыку, ритм. - Да ты что, я...
Escucho música.
"ТЯЖЕЛЫЙ СЛУЧАЙ" "Когда я слышу музыку, я иду танцевать." ( Грэггс )
"Si oigo la música, voy a bailar." - Greggs
Когда я слышу музыку, я иду танцевать.
Si oigo la música, voy a bailar.
Я слышу музыку Ностальгии...
Puedo escuchar la nostalgia...
Я слышу музыку, и она напоминает мне о Робин.
Escucho una canción y me recuerda a Robin.
Музыка. Я слышу музыку.
Música, no se de donde viene pero la escucho.
Я слышу музыку.
Jefa, no puedo ver nada en el interior.
Потому что я слышу музыку.
¿ Instalando ascensores? Porque puedo escuchar la música.
* Я слышу музыку * * Я слышу музыку в воздухе * * Я слышу музыку *
# Escucho la música #
ох, иногда я слышу музыку в своей голове тогда я пишу ее но в основном это просто мысли и... ах подожди минутку
A veces oigo música en mi cabeza cuando estoy escribiendo... - pero son solo pensamientos y... - Espera un minuto.
Я слышу музыку, но не слышу вас парни.
Puedo escuchar la música, pero no pueda oírle chicos más.
Я слышу музыку и смех!
- Si, lo hace. Escucho música y el sonido de risas.
Я слышу музыку. Где ты?
Oigo música. ¿ Dónde estás?
Я слышу музыку из дома, но не могу сказать, дома ли он.
Escucho música saliendo de dentro, pero no sé si está en casa.
[Ringtone plays] Я слышу музыку.
Puedo oír música.
Я слышу музыку.
Puedo oír música.
- Ты этого не слышишь? - Я слышу музыку.
- Oigo música. ¿ Qué oyes tú?
Я всё время слышу музыку.
Oigo música a todas horas.
Когда Вы так говорите, я тоже слышу музыку... тонко звенящие струны.
Cuando habla así, también oigo música. Grandes acordes dramáticos.
Я сказала, что слышу музыку.
Digo que oigo música.
Нечестно то, что я чувствую себя больным, когда слышу музыку любимого Людвига вана.
No es justo si me siento enfermo al oír al encantador, encantador Ludwig van.
Нет, слушайте - я слышу странную музыку.
No, escucha - Oigo música extraña.
Я слышу какую-то музыку, Дживс.
- Puedo oír música, Jeeves.
Вместо воплей, я клянусь я слышу в воздухе музыку
# En vez de gritos escucho Música en el aire #
- Значит, я должен притворяться, что слышу музыку?
Así que sólo... ¿ finjo oír la música?
- Генри, я слышу музыку. - Это звуки поцелуя.
Oigo música.
О, и я слышу классическую музыку.
Escucho música clásica.
Они музыку включают так громко, что я собственных мыслей не слышу.
Ponen la música tan alta que ni siquiera pedo escuchar mis pensamientos.
Я слышу эту прекрасную музыку в голове, но мои глупые руки не в состоянии это сыграть.
Puedo oír esta gran música en mi cabeza, pero mis manos estúpidas no pueden continuar.
Я-я по-настоящему слышу музыку.
Verdaderamente estoy oyendo la música.
Я готовлюсь к нему, представляю это себе, даже слышу музыку.
" Trabajo, hago ejercicios y hasta escucho música.
Мы все - части песни, а я только слышу музыку.
Todos formamos parte de una canción, y yo solo oigo la música.
А то мне всегда кажется, что я попала на собственные похороны, когда я слышу классическую музыку.
Dios, siempre siento que estoy en mi propio funeral cuando escucho música clásica.
Диско Кафе уже нет, но я всё ещё слышу музыку в голове.
El Café Disco está muerto, pero aún puedo oír la música en mi mente.
Я вроде слышу музыку.
Creo que oigo música.
А я в своей голове слышу музыку.
En mi cabeza, oigo música.
Хм, я слышу какую-то музыку!
¿ Qué es esa música que estoy oyendo?
* Я слышу музыку *
* Hecho de piedra * * Bueno, escucho la música *
Я уже слышу музыку в голове.
Ya puedo escuchar la música en mi cabeza.
Я одна слышу мексиканскую музыку?
¿ Soy la única que está oyendo música mariachi?
Если я не отвечаю, значит я не слышу через музыку.
Si no lo cojo, no te podré escuchar con la música.
Я слышу только музыку фанк.
Todo lo que oigo una música funky.
Когда я слышу эту музыку, я содрогаюсь и думаю : " Что...
Cuando escuché esa música la primera vez, me dio un escalofrío, y pensé, " Qué...
Я слышу эту музыку, и я понимаю.
Oiré la música, y luego tú lo sabrás.
Я слышу приглушённую мексиканскую музыку.
Puedo escuchar la música mexicana apagada.
Извините, но я опять слышу музыку из Бонда.
Lo siento, estoy escuchando música de Bond de otra vez.
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
музыку 280
я слышал о нем 45
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
музыку 280
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30