English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я тебе завидую

Я тебе завидую Çeviri İspanyolca

266 parallel translation
" Ильза, как я тебе завидую!
" llse, ¡ cómo te envidio!
- Я тебе завидую.
- Te envidio.
- Как я тебе завидую!
- Qué envidia me das.
Как я тебе завидую, такая привлекательная и лучезарная жена.
Es un placer. Te envidio, sheriff.
Ты теперь национальный герой. Я тебе завидую.
Es usted un héroe nacional.
Я тебе завидую!
Me das envidia.
Боже, ты ещё более ослепительна, чем обычно. Я тебе завидую.
Estás más asombrosa que nunca.
Как я тебе завидую.
Te envidio.
Должен признаться, я тебе завидую.
Debo confesar que te envidio.
Боже, как я тебе завидую, чувак! Вот у тебя жизнь-так жизнь! Это не так.
tu realmente tienes una vida normal, no es asi?
Знаешь, Дафни, долже сказать, иногда я тебе завидую.
¿ Sabes Daphne? Hay momentos en los que te envidio.
Как я тебе завидую!
Estoy tan celoso de ti.
Как я тебе завидую.
Que suerte, chica.
O, Дебра, я тебе завидую, как ты можешь просто выкатываться из кровати, надеть что попало и на все плевать.
Ay, Debra, te envidio el modo en que puedes levantarte de la cama y ponerte cualquier cosa sin que te importe.
Ух как я тебе завидую.
Estoy seguro de que la envidia.
Знаешь, в чём я тебе завидую, Пэйси?
¿ Sabes qué te envidio, Pace?
Я завидую тебе.
Te envidio.
Кто знает... Но я тебе немножко завидую, Мэри.
Pero es a tí a quien envidio, Mary.
Ты нашел свое место. Я завидую тебе.
Hallaste tu lugar en el mundo.
И я сама завидую тебе - увидишь это все в первый раз.
Yo mismo te envidio, ver todo eso por vez primera.
Я завидую тебе чёрной завистью.
Me pongo verde de envidia.
Я завидую тебе, Хэнк
En cierto modo te envidio.
Я завидую тебе, дядя.
Te envidio, tío.
Я завидую тебе, вот и все
Te envidio, eso es todo.
Знаешь, Бакстер, я завидую тебе.
¿ Sabe? Le envidio.
Родинка, я завидую тебе.
¡ Cómo te envidio, Topo!
- Завидую я тебе.
- Te envidio.
Я тебе завидую.
Te envidio.
Я тебе так завидую, ты можешь вставать, когда хочешь.
( SUSPIRA ) Me das envidia, hija, levantarte a la hora que quieras.
Орин, я завидую тебе.
Orin, tú si que tienes suerte.
Я немного завидую тебе, хорошо когда о тебе заботятся.
Yo sólo indago tanto sobre tus padres porque estoy celosa.
- Но теперь я завидую тебе еще больше.
Siempre aparecía con una bella mujer. Pero ahora te envidio más.
- Я так тебе завидую!
- ¡ Te tengo tanta envidia!
Порой я вспоминаю о тебе... с Эдной... ... и от всей души вам завидую потому как вы можете видеть друг друга каждый день, на протяжении 30-ти лет.
A veces pienso en Edna y tú y los envidio porque has tenido a la misma persona cada día durante 30 años.
Я так завидую тебе!
¡ Cómo te envidio!
Йошида, я завидую тебе...
Yoshida, te envidio...
Я завидую тебе.
Qué suerte tienes. Te envidio.
Я так завидую тебе.
Ay, angelito... cómo te envidio.
Но я правда тебе завидую.
Sí que te envidio.
Знаешь, я завидую тебе.
Sabes, te envidio.
- Я не завидую тебе, понимаешь?
- No te lo echo en cara. - ¡ Johnny!
- Джонни. - Я не завидую тебе.
- Sólo quiero saber adónde vas.
Я завидую тебе, всегда завидовала.
Te envidio por eso, siempre lo he hecho.
Говоря по правде, я слегка тебе завидую.
Honestamente, te envidio.
Я даже слегка тебе завидую.
Me das un poco de envidia.
Я завидую тебе.
No es mentira.
Я тебе не завидую.
No lo envidio.
Я завидую тебе твоей юности и тому, ч то ты далеко от этого жестокого конфликта.
Envidio tujuventud y tu lejanía de este cruel conflicto del que soyparte.
Я тебе не завидую.
No te envidio.
О, я так тебе завидую.
Qué envidia me das.
Только между нами. Я тебе даже завидую.
entre tu y yo, estoy un poco celosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]