English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я тебе не нравлюсь

Я тебе не нравлюсь Çeviri İspanyolca

414 parallel translation
Скажи мне, я тебе не нравлюсь?
Dime la verdá. ¿ Te caigo mal?
Что я тебе не нравлюсь?
¿ Que no te gusto?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
Aunque yo no le guste, le suplico que se quede un rato más conmigo.
Я тебе не нравлюсь.
No te gusto.
Зачем же ты пошёл за мной, если я тебе не нравлюсь?
¿ Por qué has venido conmigo, si no te gusto?
- Я тебе не нравлюсь?
- ¿ Te caigo mal?
Мне кажется, я тебе не нравлюсь.
Creo que no te gusto.
Если я тебе не нравлюсь можешь забрать меня.
Y si no quieres puedes venir a cogerme.
Или я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto?
Что, я тебе не нравлюсь?
Parece que no te gusto.
Что, сегодня я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto tanto hoy?
Что, мой хороший, разве я тебе не нравлюсь?
Vamos, amigo, ¿ no te gusto?
Я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusta mi cara?
Я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto?
Если я тебе не нравлюсь, скажи.
Si no te caigo bien, puedes decirlo.
Или я тебе не нравлюсь?
¿ O no le gusto?
Скажи мне, что я тебе не нравлюсь. Скажи.
Dime que no te gusta mi aspecto.
Я тебе не нравлюсь?
No te caigo bien, ¿ verdad?
Просто я тебе не нравлюсь.
No me gusta.
- Значит я тебе не нравлюсь?
- No te gusto.
Почему я тебе не нравлюсь?
¿ Por qué no me aprecia?
Почему я тебе не нравлюсь?
¿ Por qué no te gusto?
Если я тебе не нравлюсь, я пойду.
Si molesto, me voy.
Почему я тебе не нравлюсь?
Como que no me quieres?
Даже если я тебе не нравлюсь, отнесись с должным уважением к годам, которые я провел в медицинской школе
Aunque no te caiga bien, respétame por todo el tiempo que he estudiado.
Просто я тебе не нравлюсь.
A usted sólo le disgusto.
Я чувствую себя несчастной, потому что больше тебе не нравлюсь.
Es que estoy tan bien contigo. No me quieres a tu lado.
Я тебе больше не нравлюсь.
No quieres que esté aquí.
Я не нравлюсь тебе.
No me quieres.
Я больше не нравлюсь тебе?
Parece que mis encantos han dejado de funcionar.
- Почему я тебе больше не нравлюсь?
- ¿ Por qué ya no te gusto?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
Sé que no le caigo bien, pero, ¿ por qué clase de hombre me tiene?
- Я тебе больше не нравлюсь, да?
- Más usted eres conseguido enfadado?
- Значит, я тебе тоже сильно не нравлюсь? - - Ты?
Hasta eso que no.
- Я даже не знаю, нравлюсь ли тебе.
- Ni se si me gustas.
Милый, я тебе нравлюсь? Я не хочу спать одна.
Vais a dejar que duerma sola...
Я тебе совсем не нравлюсь?
¿ No te gusto nada?
Я не очень тебе нравлюсь, правда?
- No te gusto mucho, ¿ verdad?
- Лила, я не рассчитываю, что нравлюсь тебе.
- Leela, no espero gustarte.
- Я тебе больше не нравлюсь?
¿ No te gusto bastante?
Разве я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto?
Теперь я тебе не так нравлюсь?
¿ Ahora te gusto más?
Я не нравлюсь тебе, не так ли?
No te caigo simpático, ¿ eh?
- Я тебе больше не нравлюсь?
- ¿ No te gusto mas?
Я тебе больше не нравлюсь?
¿ No te gusto más?
А тебе я в любом случае не нравлюсь.
Y a ti... ni siquiera te caigo bien.
Луи, я знаю, что не нравлюсь тебе, но и я в тебя не влюблён.
Yo te caigo mal y tú tampoco me gustas.
Ты не нравишься мне... я не нравлюсь тебе... Погоди.
No te agrado.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Mamá, sé que te cuesta entenderlo pero estoy seguro de que hay gente a quien no le simpatizo.
Посмотри, мы... Я тебе действительно нравлюсь, просто ты не помнишь.
Te gusto, sólo no te recuerdas.
Разве я не нравлюсь тебе так, чтобы помочь мне?
¿ No te caigo bien? ¿ No quieres ayudarme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]