English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я тебе обещаю

Я тебе обещаю Çeviri İspanyolca

1,259 parallel translation
Это я тебе обещаю.
Lo prometo.
Как только, отец ее разочарует, она будет умолять, забрать ее обратно, я тебе обещаю.
En cuanto su padre la defraude te rogará que la traigas a casa, lo prometo.
И я тебе обещаю, жители этого королевства дорого заплатят за каждую секунду, что нам пришлось ждать.
Y te aseguro que la gente de este reino pagará caro cada segundo que tuvimos que esperar.
Я тебе обещаю.
Lo prometo.
Эти гниды долго не проползают, это я тебе обещаю.
Quien sea que disparó ese misil no vivirá demasiado, te lo prometo.
Я тебе обещаю, я сделаю все что бы мы к ней вернулись
Y te prometo que vamos a volver con ella.
поэтому, со мной и клиникой, всё в порядке, я не пытаюсь взять клинику... эм, клиника Бэйли, кстати далеко от тебя Я предлагаю помощ... твое предложение помогать будет отмечено и очень-очень оценено, я тебе обещаю
Así que estoy bien en la clínica. No intento alejar quitarte trabajo de la clínica la clínica de Bailey, por cierto... Te ofrezco ayuda, así que...
Если решишь остаться, я тебе обещаю, мы спасём жизнь Рейчел.
Si decides quedarte, te prometo, salvaremos la vida de Rachel.
Я не могу подвергать тебя опасности. Обещаю, когда вернусь, всё тебе расскажу.
no puedo aceptar el riesgo de ponerte en peligro te prometo, que cuando este de vuelta, te dire todo lo que sucedio
Послушай, я, может быть, и не такой пушистый, как Шелби, не машу хвостом и не лаю, но я обещаю Я никогда не скажу тебе ничего неприятного.
Mira, puede que yo no sea tan peludo como Shelby ni muevo la cola, ni ladro, pero te prometo que nunca te diré cosas malas.
Я помогу тебе найти Роджера, обещаю.
Te ayudare a encontrar a Roger. Te lo prometo, ¿ ok?
Я обещаю тебе, что после этой ночи эта пантера станет моим ручным зверьком, а я стану ее господином.
Te prometo, después de hoy esa gata será mi mascota, y yo, su amo.
- Знаешь, этот медовый месяц который я обещаю тебе уже полгода?
- ¿ Sabes esa luna de miel... que te llevo prometiendo los últimos seis meses?
Я обещаю тебе, что завтра он уйдет.
te prometo que se irá despues del dia de hoy.
Я собираюсь очень хорошо о тебе заботиться, я обещаю.
Voy a cuidar bien de ti, lo prometo.
Я обещаю тебе, близнецы в отличных руках.
- ¿ Sabe lo que hace? Te prometo que los mellizos están en buenas manos, Frank.
Я обещаю тебе серьезные оздоровительные процедуры.
Te prometo una verdadera recuperación.
Я все тебе объясню, я обещаю.
Voy a explicarte todo, te lo prometo.
И в этот день, день нашей свадьбы, Я обещаю тебе это...
Y en este día, el día de nuestra boda, te prometo esto...
Я обещаю тебе... положить свое сердце в ладони твоих рук
Te prometo darte mi corazón en la palma de tu mano.
Я обещаю тебе... себя.
Te prometo... a mí.
Я обещаю тебе.
Lo prometo.
Детка, я обещаю тебе, я двину домой сразу как Ким родит
Cariño, te lo prometo, me iré a casa en cuanto Kim dé a luz.
Я обещаю тебе, что веселья будет предостаточно!
¡ Vamos a divertirnos mucho!
Я возмещу этот вечер тебе, правда, я обещаю.
Te lo compensaré. Lo prometo.
Нет, я обещаю тебе.
No, te lo prometo.
Нет, я обещаю, если ты сделаешь это, о тебе будут рассказывать истории 400 лет... минимум!
No, lo prometo. Si lo haces, contarán la historia durante 400 años. - ¡ Mínimo!
Но я обещаю, что если меня это не удовлетворит, я надеру тебе задницу.
Pero te prometo que si no quedo satisfecha te patearé el trasero.
Я обещаю тебе, что стою каждого пенни.
Y yo te prometí que valgo cada centavo.
Это я точно тебе обещаю.
Creo que te lo puedo garantizar.
Я обещаю тебе.
Te lo prometí.
Я обещаю тебе.
Te lo prometo.
Они будут гордиться нами, Невилл. Я тебе это обещаю.
Haremos que estén orgullosos, Neville, es una promesa.
Но обещаю, ночью я тебе это компенсирую.
Pero prometo que te compensaré esta noche.
Мама, я обещаю тебе я верну достоинство своего трона.
¡ Te lo prometo, mamá restableceré la dignidad a mi trono!
Ты можешь поговорить с инспектором, но я обещаю, что он скажет тебе то же самое, что сказал я.
Puedes hablar con él, pero te aseguro que te dirá lo mismo que te he dicho yo.
Это я тебе обещаю.
Esto te prometo.
Я прямо сейчас тебе обещаю, защитить тебя.
Yo te lo prometo, ahora mismo. Te voy a proteger.
Я тебе обещаю!
Yo te prometo que...
Я обещаю тебе это.
Te lo prometo.
"Я обещаю, что никогда не буду тебе другом, " несмотря ни на что, никогда. "
"Te prometo que nunca seré tu amigo, en ningún caso, jamás".
Но я не поддамся ему. Обещаю тебе.
Sé que Charles Hodge me perseguirá hasta la muerte, pero me libraré.
10 штук и я обещаю, что тебе никогда не придется больше разговаривать с моими клиентами.
Diez mil y la promesa de que nunca hablaréis con otro de mis clientes.
Не знаю, что происходит, Роберт, а сейчас я... я слишком устала, чтобы спорить, но обещаю тебе.
No sé qué está ocurriendo, Robert, y ahora mismo, Estoy... Estoy demasiado cansada para pelear, pero te prometo una cosa.
Я обещаю тебе, хорошо?
Te lo prometo.
Но я обещаю тебе, я всегда буду твоим братом.
Pero te prometo que siempre seré tu hermano.
Тогда она будет там, я обещаю тебе.
Entonces estará allí. Te lo prometo.
И я обещаю Я расскажу тебе все.
Y te prometo que te contaré todo.
А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.
Y te prometo que iré a verte tan seguido como pueda.
Знаешь, я не даю таких обещаний, но тебе обещаю, что ты будешь жить.
Nunca prometo vida, pero te la estoy prometiendo.
Ивонн Тони-Мэри Кариб, я знаю, что ты установишь свой порядок, и мне еще предстоит много чего о тебе узнать, но с этого дня я обещаю, что не буду так сильно тебя удивлять, или многого от тебя требовать.
Yvonne Toni-Marie Karib, Sé que son muchos los caminos y tengo mucho que aprender acerca de ti, pero a partir de este día, lo prometo, no te daré grandes sorpresas, o hacerte grandes exigencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]