English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я тебе нравлюсь

Я тебе нравлюсь Çeviri İspanyolca

1,018 parallel translation
Что малыш, я тебе нравлюсь?
Oye, querido! ¿ Te gusto?
Я тебе нравлюсь, я знаю это.
Te gusto, lo sé.
- Я тебе нравлюсь?
¿ No te gusto?
Может быть, я тебе нравлюсь потому-что ты экстраверт. Моя полная противоположность.
Bueno... tal vez... me gustas porque eres extrovertida,... mi opuesto.
Я тебе нравлюсь. Я подходящий парень.
Soy un tipo simpático.
Хорошо, что я тебе нравлюсь.
Menos mal que te gusto.
Я тебе нравлюсь, я чувствую.
Yo te gusto. Lo sé, lo noto.
- Я тебе нравлюсь сейчас?
- Dime. - ¿ Te gusto así, elegante?
Я тебе нравлюсь?
¿ Te gusto?
То есть, я тебе нравлюсь?
Eso significa que eres como yo. ¿ No crees?
Милый, я тебе нравлюсь? Я не хочу спать одна.
Vais a dejar que duerma sola...
Нет, я тебе нравлюсь?
Pero quiero decir, ¿ yo te gusto?
Это потому что я тебе нравлюсь.
De hecho, lo disfrutaste.
Я думаю, что нравлюсь тебе.
- Sí, aunque el champagne...
Впрочем, я знаю, что нравлюсь тебе.
Además, por otra parte sé que te gusto.
Скажи мне, я тебе не нравлюсь?
Dime la verdá. ¿ Te caigo mal?
Я твоя. Пока тебе нравлюсь.
Soy tuya, mientras me quieras.
Я больше не нравлюсь тебе?
Parece que mis encantos han dejado de funcionar.
- Почему я тебе больше не нравлюсь?
- ¿ Por qué ya no te gusto?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
Sé que no le caigo bien, pero, ¿ por qué clase de hombre me tiene?
Что я тебе не нравлюсь?
¿ Que no te gusto?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
Aunque yo no le guste, le suplico que se quede un rato más conmigo.
Я тебе не нравлюсь.
No te gusto.
Зачем же ты пошёл за мной, если я тебе не нравлюсь?
¿ Por qué has venido conmigo, si no te gusto?
- Я тебе не нравлюсь?
- ¿ Te caigo mal?
Она спросила, нравлюсь ли я тебе.
- Te pregunta si te gusto.
Мне кажется, я тебе не нравлюсь.
Creo que no te gusto.
- Давай, дорогая, я же тебе нравлюсь.
- Vamos, nena, yo te gusto.
Я нравлюсь тебе.
Yo te gusto.
Если я тебе не нравлюсь можешь забрать меня.
Y si no quieres puedes venir a cogerme.
Если нравлюсь тебе, сделай то, что я говорю, этой же ночью.
Si te gusto, haz lo que estoy diciendo esta misma noche.
Или я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto?
- Я тебе больше не нравлюсь, да?
- Más usted eres conseguido enfadado?
Что, я тебе не нравлюсь?
Parece que no te gusto.
- Значит, я тебе тоже сильно не нравлюсь? - - Ты?
Hasta eso que no.
Что, сегодня я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto tanto hoy?
Что, мой хороший, разве я тебе не нравлюсь?
Vamos, amigo, ¿ no te gusto?
Я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusta mi cara?
Эй, я тебе нравлюсь?
- ¿ Te gusto?
Я тебе не нравлюсь?
¿ No te gusto?
- Я даже не знаю, нравлюсь ли тебе.
- Ni se si me gustas.
Нравлюсь я тебе?
¿ Te gusto?
Если я тебе не нравлюсь, скажи.
Si no te caigo bien, puedes decirlo.
Или я тебе не нравлюсь?
¿ O no le gusto?
Я нравлюсь тебе?
¿ Cómo puedo gustarte?
Скажи мне, что я тебе не нравлюсь. Скажи.
Dime que no te gusta mi aspecto.
Я тебе не нравлюсь?
No te caigo bien, ¿ verdad?
Просто я тебе не нравлюсь.
No me gusta.
Я тебе совсем не нравлюсь?
¿ No te gusto nada?
Я не очень тебе нравлюсь, правда?
- No te gusto mucho, ¿ verdad?
О, я тебе очень нравлюсь, я это чувствую.
Oh, pues puedo ver que te gusto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]