Я тебя прощаю Çeviri İspanyolca
697 parallel translation
Конечно же, я тебя прощаю.
Claro que te perdono.
Но я тебя прощаю, прощаю, потому что всё равно рада видеть тебя.
¡ Ni te has afeitado! Te lo perdono porque es un alivio verte.
Ты ушел с Ричардом против моей воли, но я тебя прощаю.
Lo haré con mucho gusto. Te fuiste con Ricardo desafiando mi voluntad, pero está olvidado.
Ну хорошо. Если ты исправился, я тебя прощаю.
Está bien, si te arrepentiste te perdonaré.
Я тебя прощаю.
Te perdono.
Я тебя прощаю.
Y ahora te perdono.
Ну, ладно, я тебя прощаю.
Bueno, te perdono.
Я тебя прощаю, конечно, я тебя прощаю.
Sí, te he perdonado, lo sabes bien.
Но я тебя прощаю.
Pero te perdono.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Dado que eres nuevo aquí, voy a darte una oportunidad hoy.
Джек, я тебя прощаю.
Jack, te perdono.
Черт побери, я тебя прощаю.
Te perdono.
С другими это случается быстрее. Но так и быть, я прощаю тебя.
No suelen tardar tanto, pero te perdono.
- Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось. - Да.
Te perdonaré esta vez, pero que no se vuelva a repetir.
Знай, я прощаю тебя за все.
Quiero que sepas que te perdono todo.
Я прощаю тебя.
¡ Te perdono!
Я прощаю тебя.
Te perdono.
Ты был вправе психануть. Я прощаю тебя.
Tenías razón para enfadarte, y te perdono.
Я сожалею, дорогой, и прощаю тебя.
Lo siento, amor, y te perdono.
- Да, я прощаю тебя.
Sí, te perdono.
- Конечно, я прощаю тебя.
- Claro que te perdono.
- Да, но я прощаю тебя.
- Sí, pero te perdono.
Я прощаю тебя, Кунигунда. Прощай, мой друг.
Yo te perdono, Kunigunda.
Нет, я не прощаю тебя.
No, no te perdono.
- Я прощаю тебя, Резия.
Yo te perdono, Resia.
Я тебя не прощаю.
No te perdono.
Очень хорошо, я прощаю тебя.
Muy bien, te perdono.
Я прощаю тебя, Виктор.
Te perdono, Víctor.
Но если настаиваешь, я прощаю тебя.
Pero si insistes, te perdono.
Я прощаю тебя, дорогой.
- Eres hermoso, cariño.
И я прощаю тебя.
Y te perdono.
Я прощаю тебя.
Acepto.
Но я прощаю тебя, мой дорогой.
Te perdono.
- Чтобы ты не сказал, я тебя прощаю.
Luego amor, luego.
Бей меня, ругай меня - тебя я люблю и прощаю.
Pégame, insúltame, te amo y te perdono
Да прощаю тебя я.
Sí, te perdono
Я прощаю тебя, только больше без подглядываний Ты меня понял?
Está bien. Pero no me espíes más. ¿ Entendiste?
Я прощаю тебя Эд.
Te perdono.
Но я прощаю тебя, дорогая.
Pero te perdono, querida.
Я прощаю тебя, Джеффри.
Te perdono, Jeffrey.
Я прощаю тебя, Брэнтли.
Te perdono, Brantley.
Я охотно прощаю тебя.
Yo solo quise perdonarte.
Маман! Сесиль! Ну конечно, я прощаю тебя!
Cecile, Cecile, claro que te perdono.
Я собираюсь прощаю тебя, Даниэль, мед.
Casi podría perdonarte, Danielle, muñeca.
- Я прощаю тебя.
- Te perdono.
Ты тоже меня бросил. Но я прощаю тебя.
Tú también me dejaste... pero te he perdonado.
Я прощаю тебя, хорошо?
Te perdono, vale.
- Слушай, я прощаю тебя за то что ты меня использовал, хорошо?
- Te perdono el haberme utilizado, ¿ vale? - Eso se lo has dicho tú.
Поэтому я прощаю тебя.
Te perdono.
Я тебя не прощаю.
- Pues no te lo perdono.
Я прощаю тебя, Гомер.
Te perdono.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142