Я тебя поцелую Çeviri İspanyolca
254 parallel translation
Ничего, если я тебя поцелую?
¿ Te puedo besar, Nulty?
До свидания, Рики. Дай я тебя поцелую.
Adiós, Ricky. ¡ Dame un beso!
Черри, дай я тебя поцелую.
¡ Tengo que besarte otra vez!
Дай я тебя поцелую!
Déjame darte un beso!
Дай я тебя поцелую, дорогой.
Dame un beso.
Хорошо. Дай я тебя поцелую.
Toma un beso.
Ах ты, моя бедная! Можно я тебя поцелую?
Oh, lo siento... un besito...
Можно я тебя поцелую?
¿ Me dejas que te dé un beso?
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Si te beso, me excito. Perdería el control... y te forzaría aquí en la alfombra de la sala.
- Я тебя поцелую.
- Lo besaré.
- Можно я тебя поцелую?
- ¿ Puedo besarte?
А на прощание я тебя поцелую.
Y como despedida te doy un beso.
Дай я тебя поцелую!
Dame un beso.
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Si te beso, podría ser cine.
Дай я тебя поцелую.
Ven aquí.
Я очень рада Дай-ка я тебя поцелую.
¡ Me alegro verte, tengo que darte un abrazo!
- Тебя смутит, если я тебя поцелую?
¿ Me dejas que te de un beso enorme aquí y ahora? - ¿ Aquí?
Иди сюда, я тебя поцелую. Да! Да, ещё!
Dame tu boca, dame tu mano...
Дай-ка я тебя поцелую!
Mirad las medallas. - Enhorabuena.
- Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье?
- Te importa si te doy un beso de despedida?
Дай я тебя поцелую.
Ven aquí, dame un beso.
Дай я тебя поцелую.
Le daré un beso.
О, мой дорогой! Иди ко мне, я тебя поцелую.
¡ Déjame darte un abrazo!
Вымой руки, я тебя поцелую.
Lávate las manos, te daré un beso.
- Я тебя поцелую.
- Yo te besaré.
Дай я тебя поцелую.
Te doy un beso.
Карл Льюис, я тебя поцелую.
UU.! Carl Lewis, podría besarte.
Как думаешь, это очень плохо, если... я тебя поцелую?
¿ Te parecería muy mal si te beso? - No.
Иди сюда, я тебя поцелую.
Ven aquí, así te beso.
- Я тебя поцелую!
- ¡ Te voy a besar!
Ну, так я поцелую тебя в губки, Кет.
Entonces, beso vuestros labios.
Чтобы доехать до дома, нужно 32 минуты, плюс время, потраченное на светофорах. И я поцелую тебя в щеку точно в 5 : 50.
Cuesta 32 minutos conducir hasta casa, a menos que nos topemos con un par de semáforos en rojo.
Я тебя не обижу, а только поцелую.
- ¿ Qué te ocurre?
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Estoy tan feliz... que creo que te daré un beso.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Te besaré con suavidad y te acariciaré un poco los labios.
- Дай я поцелую тебя в щечку. - Нет, все в порядке.
- No importa.
Дай я поцелую тебя... Попрощаюсь с тобой...
¡ Tengo que decirte adiós!
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Y si eres una chica, te voy a besar.
Я сейчас тебя поцелую.
Te besaré ahora.
" Ах, моя милая, дай тебя я в губы поцелую.
Ven mi amor...
Ах, моя милая, дай тебя я в губы поцелую ".
Déjame besar tus labios...
- Дядюшка, дай я тебя поцелую.
¡ Deja que te bese, Papet!
Можно, я тебя поцелую?
¿ Puedo besarte?
Я поцелую тебя в попочку.
Vengan rápido.
Лучше я поцелую тебя прямо сейчас.
por que no te doy la chance ahora?
Как только ты остановишь машину, я обниму тебя и поцелую и никогда не отпущу больше.
Cuando hayas detenido el auto, voy a abrazarte y besarte y nunca podré soltarte.
- И я снова тебя поцелую.
Y volveré a besarte.
Больше я тебя не поцелую.
No volveré a besarte nunca.
Если я поцелую тебя, сущность моя будет разрушена.
Si te beso mi imagen se arruinará.
Но сперва я поцелую тебя.
Pero primero te marcaré a ti.
Может, я не поцелую тебя, и ты должна будешь остаться.
Si no te beso, te quedarás.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя слышу 223
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142