Я тебя слушаю Çeviri İspanyolca
326 parallel translation
Говори. Я тебя слушаю.
Habla, estoy esperando
Послушай, есть дела, в них я тебя слушаю.
- Hay dos cosas, Pepe. Para los negocios, eres el jefe.
Говори, я тебя слушаю.
Tú hablas y yo te escucho.
- А-а-а! - Стоп. Я тебя слушаю.
Bien, habla.
Слушай, когда ты говоришь об аперитивах, я тебя слушаю! Но что ты понимаешь в родниках?
Cuando hablas de tragos, yo te escucho, pero los manantiales no son tu oficio.
Я тебя слушаю.
Adelante, te escucho.
Я тебя слушаю, Юбер.
Te escucho, Hubert.
Я тебя слушаю, и Господь услышит, брат.
Habla, Dios te oye, hermano.
- Ладно, я тебя слушаю.
- No te enfades. Como quieras.
Ты что думаешь, я тебя слушаю?
¿ Crees que te estoy haciendo caso?
Каждый раз, когда я тебя слушаю твоя игра столь полно выражает невыразимое.
Cada vez que tocas el piano, expresas completamente... lo que no se puede expresar.
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
Debería estar en ese tren ahora. Soy una tonta, escuchándote. - Mi nombre en las calles...
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома.
Estaba tratando de escuchar, no me molestaría que siguieras en casa.
Поэтому я так терпеливо тебя и слушаю!
Y por eso aún le estoy escuchando.
Я думаю и слушаю тебя только поэтому.
Lo estoy viendo, solo por eso estoy escuchándote.
- Ты должна меня выслушать. - Я слушаю тебя.
Es preferible esperar
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
Te miro... te escucho... pero eso no es importante.
Я тебя не слушаю.
Ya no oigo.
Джейсон, я не слушаю тебя, наверно ты меня слушаешь.
Jason, no te escucho, quizá tú sé me escuches.
Я слушаю тебя.
Te escucho.
Так, давай, я слушаю тебя.
Adelante, te escucho.
Я тебя слушаю.
- Habla tú.
- Я слушаю! Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Yo te bautizo en el nombre del Padre del hijo y del Espíritu Santo.
Я слушаю тебя, Коко.
Lo escucho, Coco.
Я тебя слушаю.
Te escucho.
Я слушаю тебя, Великий.
Te escucho, oh, Grande.
Тебя я не слушаю.
No te estoy escuchando.
Вот-вот, так ты и говоришь, а я всё слушаю... Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
Escuchándote hablar, hablo en serio, todo lo que dices... me dice que no necesito alojamiento ni ninguna otra cosa.
Люка, это я, Дюрок. Слушаю тебя.
¡ Lucas, soy yo, Duroc!
- Я тебя слушаю.
- Cinco.
Но я тебя слушаю, деточка.
Te escucho.
У меня для тебя есть работенка! - Я слушаю.
- ¡ Tengo un trabajo genial para tí!
- Окей, ты же знаешь, я слушаю тебя все время.
- Ok, Te escucho todo el tiempo, sabes. - Mm-hmm.
- Я слушаю тебя уже пять лет...
- Te escucho desde hace 5 años.
Я постоянно слушаю тебя.
Siempre te escucho.
Я слушаю твою передачу пять лет подряд, Барри, И я люблю тебя, твое шоу.
He escuchado tu programa por 5 años seguidos Barry, y te amo y a tu programa.
- Алло. Я слушаю тебя годами, И считаю тебя теплым, умным...
Hola, te he escuchado por años y te encuentro tranquilo e inteligente...
Да господи боже, Пино, я же сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Ya te he dicho que te estoy escuchando.
.. я же уже 10 ёбаных раз сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Ya te he dicho que te escucho. - No podemos confiar en Mookie.
Я больше не слушаю тебя. И никогда не буду.
Nunca te escucharé, nunca más.
Рассказывай. Я слушаю тебя.
Sí, quiero oírlo.
- Убери руки! Я тебя не слушаю!
¡ Estoy aburrido de escucharte!
Я тебя не слушаю.
Bienvenida a bordo.
Ты считаешь, что, если я тебя не останавливаю, то я тебя не слушаю.
Crees que porque no te detuve no estoy escuchando.
Да почему я вообще тебя слушаю?
¿ Para empezar, por qué te estoy oyendo?
- Я слушаю тебя.
- Te entiendo.
Я не слушаю тебя.
"Clic". Es que no te escucho.
Да, я слушаю тебя.
- Si, estoy aqui.
Я тебя даже не слушаю.
Ni siquiera te escucho.
Я тебя не слушаю! Господин!
¡ No pienso escucharte!
Я здесь и слушаю тебя.
Estoy aquí, te estoy escuchando.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя поняла 53
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142