Я убил человека Çeviri İspanyolca
366 parallel translation
Из-за тебя, я убил человека.
Por ti maté a un hombre.
Я убил человека.
- ¡ He matado a un hombre!
В своем поступке не раскаиваюсь. Я убил человека на танцах.
Ni me arrepiento de haber matado a un tipo en un baile.
У меня ноет челюсти и болят ребра, я убил человека, и вынужден был стоять рядом, когда убивали безобидного парня.
Me duelen las costillas. Maté a un tipo pero dejé matar a otro inofensivo.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову - самого себя.
Porque desde entonces maté a una persona... mucho superior que ellos... a mí mismo.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
Maté a un hombre, así que me esfumé un tiempo.
И я убил человека в том доке, три года назад.
Y maté a un hombre en un muelle hace tres años.
- Они говорят, что я убил человека.
Dicen que maté a un hombre.
Первый раз я убил человека, когда мне было 15 лет.
A los quince años maté a mi primer hombre.
Я убил человека.
He matado a un hombre.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Por tu culpa he matado a un hombre. Ahora nos buscarän por asesinato, y a ti también.
Я убил человека! Мы повязаны!
He matado a un hombre.
Мне кажется, я убил человека.
Creo que he matado a un hombre.
Все верно, я убил человека.
Es verdad, he matado a un hombre.
Возможно, этой ночью я убил человека.
Pude haber matado un hombre esta noche.
Ты хочешь, чтобы я убил человека Мэддена?
Debo cargarme al hombre de Madden.
Марсель, меня обвиняют в том, что я убил человека.
Se me acusa de matar a un hombre.
Не говорите мне, что у вас нет сомнений, насчет того, действительно ли я убил человека.
No me diga que no hay ni el menor asomo de duda algún interrogante sobre si lo asesiné o no.
Я убил человека.
He matado.
Я убил человека.
He asesinado a un hombre.
Я убил человека.
Pero maté a un hombre.
Однажды я убил человека.
Una vez maté a un hombre.
Первый раз я убил человека.
La primera vez que maté a un hombre.
Все знают, что я не убил бы человека.
Todo el mundo sabe que no buscaba matar a nadie.
Я убил того человека в день, когда дал фамилию своей семьи женщине, которая стала моей женой.
Maté a esa persona el día que di mi apellido... a la mujer que se convirtió en mi esposa.
Я только что убил человека.
Acabo de matar a un hombre.
Убил человека? Нет, нет. Я никого не убивал
¡ No, yo no he matado a nadie!
В прошлом году я убил из него человека.
Maté a un hombre el año pasado.
Сегодня на арене человека я убил.
" Hoy en la arena he matado a un hombre.
Я не перестану помнить, что убил этого человека.
Recordaré que he matado a un hombre de una puñalada.
Я благодарю Бога за то, что я не убил зтого человека.
Doy las gracias a Dios, porque no eliminé a ese hombre.
Человека я убил.
Maté a un hombre.
И за всё это время, я не убил ни одного белого человека но я не боюсь, потому что...
En todo ese tiempo, nunca he matado a un hombre blanco, pero no me da miedo hacerlo porque...
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
No me arrepiento de haber matado a un hombre por ti. Y no me arrepiento de nada.
"Я убил этого человека, потому что он подонок".
"Lo maté porque era repugnante".
Недавно я убил ещё одного человека в Токио.
El otro día maté a otro hombre en Tokio.
Я жена человека, которого ты сегодня убил!
¡ Soy la esposa del hombre que asesinó esta tarde!
Мэри, я же убил человека.
Mary, acabo de matar a un hombre.
Я ее использую, как доказательство того, что я убил благородного человека.
Será la prueba de que he matado a un noble yo solito.
Ты убил человека! Я везу тебя в полицию. А я скажу, что ты убил.
Mataste a alguien y te llevo a la policía.
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Tanta gente en la ciudad y doy con el tipo cuya esposa maté.
Я готов пойти на уступки по Лимончику, он безумен, но Полесски... он хладнокровно убил человека. И бездомный он или нет, мы его посадим.
Soy flexible con Lemonhead, está loco pero Polesky mató a un hombre a sangre fría y desposeído o no, si conseguimos una condena el público nos verá en una luz muy beneficiosa, créeme.
Я видела лицо... человека, который меня убил.
Vi la cara del hombre que me mató.
- Нет, ты просто сказал, что убил человека и не уйдешь отсюда, пока не придет судья и репортеры обеспечат твою безопасность. - Я этого не утверждал.
- ¿ Quién ha dicho eso?
Я сказал, я только что убил и человека и хочу признаться.
¡ Dije que acabo de asesinar a un hombre y quiero confesar!
Я убил человека, когда мне было восемь.
A los 8 años maté a un hombre.
Я тебе сказал, что убил человека.
"la semana pasada te dije, que había matado..."
Если ты убил одного человека, то кто знает, вдруг следующий - я?
Bueno, si mataste a esa persona, ¿ cómo sabría que no sería yo el siguiente?
Теперь я это знаю. Ты бы никогда не соглала ради человека, который убил твою сестру
Nunca mentirías por un hombre que asesinara a tu hermana.
Убил я человека.
¡ Acabo de matar a un hombre!
Я решил исправить грех, который совершил, и вырастить ребенка человека, которого я убил.
Había decidido enmendar el pecado que había cometido, criando a la hija del hombre a quién había matado.
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил тебя 42
я убила 26
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил тебя 42
я убила 26
я убила человека 37
я убил его 296
я убил их 50
убил человека 21
человека 1118
я убийца 102
я убиваю 25
я убираюсь 23
я убивал людей 22
я убираюсь отсюда 29
я убил его 296
я убил их 50
убил человека 21
человека 1118
я убийца 102
я убиваю 25
я убираюсь 23
я убивал людей 22
я убираюсь отсюда 29