English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я убил тебя

Я убил тебя Çeviri İspanyolca

559 parallel translation
— Они говорят, я убил тебя.
Dicen que yo te maté.
Но я убил тебя.
¡ Pero si te maté!
Мне приснилось, что я что я убил тебя и Дэнни.
Soñé que te mataba a ti y a Danny.
Признаю, я убил тебя!
Lo confieso. ¡ Te maté!
Да, это я убил тебя, Моцарт.
Sí, te maté, Mozart.
Чтобы не говорили, что я убил тебя безоружного, возьми меч.
Nadie dirá que te maté estando desarmado. Recoge la espada.
В последний раз я убил тебя слишком быстро - ошибка, которую я не намерен повторить сегодня. Я не закончил!
Te maté demasiado rápido la última vez, un error que no repetiré esta noche.
Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя. Вот тогда всё и поймешь - почему я убил тебя.
Cuando los buitres, hienas y gusanos terminen de devorarte, sabrás por qué te maté.
Она сказала, что я убил тебя.
Me dijo que yo te había matado.
Она хочет чтобы я убил тебя моими руками.
Te quiere matar con mis manos.
Но ты такой же человек как и я, а я тебя убил.
Pero eres un hombre como yo y te he matado.
Из-за тебя, я убил человека.
Por ti maté a un hombre.
Я тебя убил.
No, no puedes hacer eso.
Я бы убил тебя, но ты должен мне 200 штук.
Debería pegarte un tiro, pero me debes $ 100000.
Лучше б я убил гнилую крысу, вроде тебя.
Me gustaría haber acabado con una rata como usted en su lugar.
Как бы там ни было, а если ты убил Восса, я тебя сдам полиции Сан-Франциско.
Tendré que entregarte a la policía de San Francisco.
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
No sé si te culparía, un hombre que ha matado a tu socio... pero eso no me impedirá echarte el guante.
Вот почему ты был должен умереть. Тебя я убил.
Por eso debes morir, yo te he matado a ti.
- Я убил его, Кьюбит, и я убью тебя тоже.
Yo lo maté, Cubitt. Y te mataré a ti también.
Я скорее убью тебя, как убил его.
Estoy dispuesto a matar a los dos y a ti primero.
Откуда я могу знать, что тебя никто не убил?
- ¿ Cómo iba a saber que no te mataron?
Hастоящим мечом я бы тебя убил.
Te habría matado.
Я тебя убил!
¡ Yo te he asesinado!
Вот увидишь, я убью тех, кто убил тебя!
¡ Pero voy a matar a esos que te mataron!
Уверяю тебя... я только сейчас говорил Энрике, что однажды убил одним выстрелом собаку.
Yo te aseguro que... precisamente ahora le esta explicando a Enrique... que una vez maté a una perra de un tiro.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Por tu culpa he matado a un hombre. Ahora nos buscarän por asesinato, y a ti también.
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
Qué bien no haberte matado. Eres divertidísimo.
Теперь я понимаю, почему этот зверь не убил тебя.
Veo por qué la bestia humana no te mató.
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
Si te hubiera encontrado aquella noche, estarías muerto.
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
No me arrepiento de haber matado a un hombre por ti. Y no me arrepiento de nada.
Аадварк, я бы тебя убил, да вот только времени нет.
Te daría mi paracaídas, pero se lo he dado a Milo.
Я убил дважды, чтобы тебя освободили, и теперь ты здесь.
Maté dos veces para liberarte, y ahora estás aquí conmigo.
Да, это была именно я, кто убил ее, но подозрение легло бы на тебя после того, как тебя уже подозревали в одном убийстве.
Sí, fui yo quien la mató... para que nuevas sospechas cayeran sobre ti... después de que te acusaran por el otro crimen.
Я хотела заставить тебя думать, что ты убил Ольгу и Майка.
Quería hacerte creer que habías matado a Olga y a Mike.
Я не разделяю убеждения тех, кто убил бы тебя.
No comparto la creencia de los que querían matarte.
Я бы убил Жеффа, и убедил бы тебя, что ты сама его убила, ударив слишком сильно.
Bueno, habría matado a Jeff. Y te habría convencido de que lo habías hecho tú, golpeándole demasiado fuerte.
Даже сейчас... мне жаль, что я не убил тебя.
Deseo matarte y te odio.
Чуть не убил. тебя как своего крестника в зыбке подушкой не удавил? Что ж это я, Филипп...
¡ Le voy a disparar por destruir nuestra tierra!
Я не хочу, чтобы он убил тебя.
No quiero que te mate.
Я могу убить тебя так же, как убил этих двоих.
Puedo matarte como maté a los otros dos.
Я же убил тебя, сучье отродье.
Yo ya te maté, hijo de puta.
Я же убил тебя.
Yo ya te maté.
Давай, пока я тебя не убил.
Vamos, antes de que te mate.
Да, тебя я ещё не убил.
A ti todavía no te he matado.
Я тебя убил.
Te he matado, cabrón.
Ты убил человека! Я везу тебя в полицию. А я скажу, что ты убил.
Mataste a alguien y te llevo a la policía.
– Ты хочешь, чтобы я тебя убил?
- ¿ Quieres que te mate?
– Хочешь, чтобы я тебя убил?
- ¿ Quieres que te mate?
Если б не он, я бы убил тебя, затем себя.
Si no estuviera él, te mataría. Y después me mataría yo.
Я бы убил тебя за это.
Si lo hubieras hecho, te habría matado.
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз.
Porque si te mato y me has mentido no podré matarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]