English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я убираюсь отсюда

Я убираюсь отсюда Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Я убираюсь отсюда.
Quiero largarme.
- Я убираюсь отсюда к чертовой матери!
- Olvídalo. Me voy de aquí.
Я убираюсь отсюда.
Me largo de aquí.
Я убираюсь отсюда.
Yo me voy.
Что я убираюсь отсюда к черту.
- Me largo de aquí.
Я убираюсь отсюда!
¡ Venga de inmediato!
Спасибо, но нет. Я убираюсь отсюда.
Gracias, pero no, gracias estoy aclarandolo desde aqui
- Я убираюсь отсюда.
- Yo me largo.
- Придёт чистильщик, починит твою руку... - А потом я убираюсь отсюда.
- El limpiador vendrá, te reparará- - - ¡ Y luego me iré!
Я убираюсь отсюда.
Tengo que irme de aquí.
Сидите и восхищайтесь друг другом, а я ухожу. Я убираюсь отсюда, и не буду вас больше отвлекать.
Vosotros podéis seguir admirándoos que yo me largo.
Тебе хана. Я убираюсь отсюда.
Estas terminado Me largo de aquí
Я убираюсь отсюда!
Quiero salir de aquí.
Хорошо.Я убираюсь отсюда.
Muy bien, me voy de aqui
Эй, народ. Я убираюсь отсюда.
¡ De acuerdo, me largo de aquí!
Я убираюсь отсюда.
estoy a punto de explotar.
Я убираюсь отсюда к чертям.
Me estoy yendo de aquí.
Я убираюсь отсюда.
Me voy de aquí.
Еще неделя и я убираюсь отсюда, а вы все еще в старшей школе.
Una semana más y me largo de aquí y el resto de vosotros seguís en el instituto.
Я убираюсь отсюда.
Me largaré.
Через пять секунд, я убираюсь отсюда
Me iré en cinco segundos.
Всё, я убираюсь отсюда.
Muy bien, me largo de aqui.
Если остаться в квартале, означает жить по твоим правилам, я убираюсь отсюда к чертовой матери.
Si quedarse en el barrio significa vivir bajo tu mandato, me largo ahora mismo.
Я убираюсь отсюда.
Yo me largo de aquí.
— Я убираюсь отсюда.
- Tengo que salir de aquí.
Вот и всё, - я убираюсь отсюда.
- Muy bien, se acabó..., me largo.
Теперь я убираюсь отсюда как можно дальше.
Ahora iré lo más lejos posible.
Ну, я убираюсь отсюда.
Todavía tienes trabajo que hacer aquí, Sutton!
- Я убираюсь отсюда.
- El Paraíso no me importa.
Папочка, я люблю вас как блинчики, но я убираюсь к черту отсюда. Следи за языком.
Papá, te amo como a los panqueques, pero tengo que salir de este infierno.
Я убираюсь отсюда.
Me voy.
Не знаю, кто ты такая, но я отсюда убираюсь.
No sé lo que eres, pero quiero que te vayas.
Я, к чертям, убираюсь отсюда.
Me estoy poniendo el infierno fuera de aquí.
Я завязал с этой аферой и убираюсь отсюда.
Se acabó esta pantomima, me voy.
Я забираю деньги и убираюсь отсюда.
Solo quiero mi dinero y salir de una puta vez de aquí.
Я забираю деньги и убираюсь отсюда.
No me importa. Solo quiero mi dinero y salir de una puta vez de aquí.
 Я вообще-то убираюсь отсюда
Lo siento. Me voy de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]