English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я убил ее

Я убил ее Çeviri İspanyolca

797 parallel translation
Я убил ее!
Creo que la maté...
- Я убил ее, этого достаточно!
- La maté, eso es suficiente.
Может быть, вы не поверите, но я убил ее ради любви.
Quizá no lo crea, pero la maté por amor.
Я убил ее...
He sido yo.
Я убил ее солнечными часами, которые она только что купила.
La maté con un reloj de sol que sacó de algún lugar.
Почему я должен винить их. Это я убил ее.
¿ Por qué culpar a nadie?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Sra. Helm, cuando el acusado dijo : "La he matado" ¿ usted sabía de quién hablaba?
Значит правда, что Леонард Воул вернулся тогда в десять десять, что на обшлагах его пиджака была кровь, и что он сказал вам : "Я убил ее"?
¿ Entonces la verdad es que Leonard Vole regresó esa noche a las 22 : 10 que tenía sangre en las mangas del abrigo y que le dijo "la he matado"?
Я ничего, но я убил ее, убил...
Yo... no es nada. Pero, la maté, la maté...
Я убил ее. Ты это имеешь ввиду.
Quieres decir eso.
Я был там. Я убил ее.
Estaba allí : yo la maté.
- Ладно, я убил ее из-за ревности.
- ¡ Muy bien la maté por celos!
Я в деле, они считают, что я убил её.
Pero si creen que lo hice yo.
Но теперь я знаю, что когда она говорила мне о ребенке, она хотела, чтобы я ее убил.
Ahora sé que, cuando me dijo lo del bebé, quería que la matara.
- Да, я убил её.
Claro que la maté.
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
Pero no la maté por el dinero sino por que estaba matando a palos a Jean.
- Я любил ее. - Любил ее и поэтому убил.
- La amaba, y por eso la mató.
Ее убил Хааке. Сибилла была сильнοй, и я не верю, что она сама повесилась.
Tenía mucho valor, pero no mucha fuerza.
Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф?
No sé por qué están tan seguros de que Randolph la mató.
Я ее убил.
Yo la maté.
- Вы спросили меня, убил ли я её ножом.
Me preguntó si la maté con un cuchillo.
Разве было бы лучше если бы я убил её по-другому?
¿ Habría sido mejor matarla de otra forma diferente?
- Я только что убил её.
Acabo de matarla.
- Я не вижу какое имеет значение что я убил её в четверг вместо среды.
No veo qué diferencia hay entre haberla matado el jueves y no el miércoles.
"Как это сделать?" Вы бы мне отказали. В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Me habría echado, pero al decirle que la había matado el día anterior...
Я никогда бы не убил её без вас. Я колебался между нею и мной.
La prueba es que dudé entre ella o yo durante par de días.
И я бы, наверное, убил ее, если бы ни увидел то, что изменило мои планы.
Y lo habría hecho, pero vi algo que me hizo cambiar de opinión.
Да, я отца её убил и мужа! Быстрейший способ девке отплатить - стать мужем для нее и стать отцом. Не из любви, а ради тайных замыслов моих, которых я, женясь на ней, достигну.
Que, aunque asesiné a su esposo y a su padre, el camino más corto para satisfacerla, será servirle de padre y marido, lo que haré, no tanto por amor como por otro callado fin que debo alcanzar desposándola.
Как Вы узнали, что я убил её?
¿ Cómo sabe que la maté?
Он сказал : "Я убил ее".
Dijo : "La he matado".
Предположим, я дам показания, что он не был со мной дома во время убийства, что он пришел домой с кровью на рукавах и даже признался мне, что убил ее.
Yo podría declarar que él no estaba en casa conmigo a la hora del asesinato que llegó a casa con sangre en las mangas y que incluso me confesó que la había matado.
- Я... я её убил.
- Yo... Yo la maté.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
Pero para comprenderlo como yo, como ha confesado la madre, es decir, la mitad de la mente de Norman que es su madre, hay que retroceder 1 0 años a cuando Norman asesinó a su madre y al amante de esta.
По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой. Я убил отца этой дамы.
Mi Señor, según la antigua costumbre, cuando un caballero deja sin amparo a una dama, está obligado a ampararla.
Быть может, это я убил ее? Это был несчастный случай.
No puedo creerme que esté muerta, o que la haya matado.
Это я её убил, не вы!
¡ Yo la maté, no usted!
Говорю же вам, это я её убил!
¡ Permítame decirles que yo la maté!
Защищаясь, я её убил.
Le quité la pistola.
Я, Кал, убил её.
Yo, Kal, la maté.
Ох, види Бог, я бы убил ее, если бы она не подохла сама.
Habría tenido que matarla si no se hubiera muerto.
Смотри : я, ты, Эдна,... Понятно. ... полиция, и 80 миллионов читателей 463 газет от Мейне до Гонолулу, даже мои дети знают, что ты убил её и сбросил тело в цемент.
Verás, tú y yo, Edna, la policía, 80 millones de lectores y 463 diarios de Maine a Honolulú saben, y mis hijos saben, que la has asesinado y la has enterrado en el hormigón de la máquina que hace glopeta-glopeta.
Я убил её.
Yo la maté.
Я на самом деле убил её.
Es cierto que le puse una droga.
Я убил ее.
¿ Has matado a tu esposa?
Я бы не убил ее.
No podría.
Это я её убил!
Ha matado. ¡ Yo he matado!
я не убил её. я убил ради неё.
De diez crímenes pasionales, absuelven a ocho.
- Я ее только разик... - Ты ее убил.
- Sólo la violé una vez.
Я не знаю. По мне, ее убил муж.
No sé... para mí que la ha matado el marido.
Я убил её.
La he matado.
Я убил ее!
¡ La tengo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]