English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Говорите тише

Говорите тише Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Говорите тише.
Parlez-plus bas.
Считайте, что я не слышал, и говорите тише.
Je n'ai pas compris. Parlez plus lentement.
O, говорите тише, вас могут услышать.
Parlez plus bas, tout le monde vous entend.
Прошу вас, говорите тише.
Shh. Parlez moins fort.
Чейз, говорите тише.
Ne me dîtes pas de me calmer.
Говорите тише.
Parlez moins fort.
Клиент говоришь? Говорите тише.
- Une cliente?
Говорите тише.
Parlez moins fort, bordel.
Говорите тише, если хотите потолковать о любви.
- Lorsque vos traits me plairont. Parlez bas, si vous parlez d'amour.
- Говорите тише!
- Moins fort.
Говорите тише.
Il faudrait parler moins fort.
- Говорите тише. - Что?
Je vous dis de baisser votre voix.
говорите тише.
l'autre personne se rapprochera de vous.
Говорите тише!
Moins fort.
Ребята, говорите тише.
Les gars, parlez moins fort.
Говорите тише!
Ne dites rien! Juste une minute!
- Говорите тише....
- Baissez d'un ton...
- Говорите тише.
- Baissez d'un ton.
Говорите тише.
Parlez à voix basse.
Защита отдыхает! Шшш! Говорите тише.
Ok, donc un combat à mort, pizza et des anti-flatulence.
Но говорите тише.
Mais, gardez votre voix basse.
Если вам есть, что сказать, пожалуйста, говорите тише сведите до минимума ваши комментарии и смех.
Si vous voulez parler, merci de le faire à voix basse et de commenter ou rire au minimum.
И говорите тише!
Et parlez moins fort.
Говорите тише.
Parle moins fort.
Говорите тише.
- Baissez la voix.
Говорите по-тише.
Ne parlez pas si fort.
Говорите тише.
À voix basse...
- Говорите тише.
- Moins fort.
Говорите тише.
Restez calme.
Да говорите же вы тише. В зале Джоэл Форцхаймер.
Baissez le ton, Joel Pforzheimer est dans la salle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]