English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Арестуй

Арестуй Çeviri Fransızca

763 parallel translation
- Арестуйте его.
- Emmenez-le.
Найдите и арестуйте его.
Arrêtez-le.
Узнайте, где он живет, и арестуйте его.
Trouvez-le et arrêtez-le.
Арестуйте Темплера, как только он войдет!
Coincez Templar à son arrivée.
Арестуйте этого человека за нападение.
Arrêtez cet homme!
Арестуйте командующего Шульца!
Arrêtez le commandant Schultz.
Арестуйте его!
Arrêtez-le!
Ну так арестуйте меня. Вот он я.
Alorspourquoi ne m'arrêtez-vous pas?
Арестуйте их.
Arrêtez tout le monde!
Иди и арестуй его...
Va l'arrêter.
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Arrêtez tous les villageois ayant des liens de parenté avec lui!
- Арестуйте его!
- Arrête!
- Арестуйте меня.
Arrêtez-moi!
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Commandant Baker, faites-le arrêter et tenez-le au secret une semaine.
Арестуйте его!
II faut que vous l'arrêtiez.
Арестуйте! У меня еще есть 5 месяцев.
J'ai encore cinq mois de délai.
- Вы дадите ход этому делу? - Арестуйте его!
Arrêtez-le!
Арестуйте его, это Фантомас.
Arrêtez-le, c'est Fantômas.
Тогда арестуйте нас. Что?
Alors, arrêtez-nous.
! Арестуйте нас. Не сможете.
Je vous défie de nous arrêter.
Арестуйте офицера и отправьте его в тыл.
Emmenez-le à l'arrière et...
Арестуйте его!
BEAUS : Arrêtez-le!
Арестуйте его! Арестуйте его!
Arrêtez-le!
Давайте, арестуйте их всех!
Allez, arrêtez-moi tout ça!
Арестуй Морейру!
Arrête Moreira!
Охранники, арестуйте их!
Gardes, arrêtez-les.
Арестуйте незнакомцев!
CONTRÔLE : Arrêtez les étrangers.
Найдите преступницу и арестуйте ее.
Nous voulons que vous retrouviez la criminelle et que vous l'arrêtiez.
Арестуйте их!
Arrêtez-Ies!
- Арестуйте их.
- Les arrêter!
- Инспектор Крейг, арестуйте его!
Inspecteur Craig, mettez-le en état d'arrestation!
Крейг, арестуй его!
Craig... arrêtez-le.
Он был преступником и подлежал аресту может быть, это бьIл опасный эксперимент?
C'était un criminel recherché. C'était sans doute une expérience dangereuse.
Правонарушение, сопротивление аресту,..
Refus d'obtempérer.
- Правонарушение и сопротивление аресту.
Refus d'obtempérer!
Тогда арестуйте его.
- Emmenez-le.
- Арестуй его и держи в тюрьме.
Enfermez-le jusqu'au départ.
И второго арестуйте!
Arrêtez-le aussi.
ћисс Ќельсон, вы знали, что вознаграждение за информацию, котора € приведЄт к аресту и осуждению, 8000 долларов?
Connaissiez-vous l'existence de la récompense de 8000 dollars?
"Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация для задержания Боуи Бауэрса,... будет предоставлена, что приведет к его аресту или смерти."
"L'ordre de libération sur parole sera donné dès que l'information pour la capture de Bowie Bowers sera avérée avec pour résultat sa capture ou sa mort."
Вероятно, он вел себя дерзко или сопротивлялся аресту.
Il a dû être affronté ou alors il a résisté.
Арестуйте их!
Je vais vous expliquer... - retenez ces femmes!
У них не было причин идти за ним. Вы виновны в сопротивлении аресту... и нападении на госслужащего в Генуе. - Я знаю.
Vous ne m'aviez pas dit qu'il y avait un mandat contre vous, pour rébellion et blessure sur un policier à Gène.
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых. - Вы должны принять восьмерых эвакуируемых.
Cet homme risque la prison s'il refuse d'héberger les évacués.
У меня отвратительная мания подвергаться аресту.
J'ai la fâcheuse manie de me faire arrêter.
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
Elle m'agaçait.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом... Где дерево?
Vous êtes en infraction, avec entre autres... possession d'une voiture volée, désobéissance à agent, et possession d'un arbre volé.
Все мои воспоминания о детстве сводятся к ее аресту за разгуливание в голом виде.
T ous mes souvenirs, quand j'etais gamin... c'etait qu'elle s'etait fait arreter, nue.
Арестуйте меня.
Arrêtez-moi.
Арестуйте меня.
- Arrêtez-moi.
Ордер к аресту - готов, и "есть мненье" :
Nous avons les papiers pour l'arrêter

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]