Будет вечеринка Çeviri Fransızca
501 parallel translation
У вас сегодня будет вечеринка? Что?
Vous donnez une soirée, M. Mallenberg?
У нас будет вечеринка!
On va faire une fête
Грейс выходит замуж, будет вечеринка.
Grace se marie. On fête ça.
Не волнуйся. В таком случае в 12 : 01 будет вечеринка.
Dans ce cas, la fête commence à 12 h 01.
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
La maison Delta organise une soirée et vous êtes invitée.
В субботу будет вечеринка,..
Le samedi, c'est le soir des boums,..
Мне казалось, ты говорил, что тут будет вечеринка.
Je croyais qu'on allait faire la fête.
Где будет вечеринка?
Où doit avoir lieu la surboum?
Узнай, где будет вечеринка.
Découvre où a lieu la surboum.
Будет вечеринка. Родители в Европе.
- Mes parents sont en Europe.
Понимаю. Ну, раз уж адмирал хочет устроить вечеринку, значит, будет вечеринка.
Si l'amiral veut une fête, eh bien, on aura une fête.
Сегодня вечером будет вечеринка
Encore une fête ce soir.
Сегодня будет вечеринка века, а возможно и всех времен и народов.
La fête du siècle, peut-être la plus grande de tous les temps.
- У нас будет вечеринка.
- On fait une fête.
Вы сказали, что тут будет вечеринка.
- Vous faites une fête?
Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин.
Sacrée fête. Je m'occupe de toi.
- Мы выиграли! Будет вечеринка, и ты на неё приглашён!
On va faire une super fête ce soir, et tu en seras.
- У меня, наверное, будет вечеринка.
- Merci. - Paraît que je fais une fête.
- У тебя будет вечеринка? - Нет.
Toi?
- Агнес, у тебя ведь будет вечеринка?
Comment ça, Agnès? Agnès?
Сегодня вечером у нас будет вечеринка.
Nous ferons la fête ce soir.
Так, у нас будет вечеринка через 5 минут, так что, все меняйте свои планы.
Faut faire une fête ce soir, en fait, dans 5 minutes. Annulez tout.
Я не могу поверить В мою честь будет вечеринка.
On va faire une fête pour moi!
Здесь будет вечеринка?
Un festin, c'est ça?
- Да. - Уверена, вечеринка будет очень удачной.
- La soirée sera très réussie.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Et celle-là va durer longtemps.
Вечеринка будет. Мы сами ее проведем.
Eh bien, nous aurons notre petite fête!
Я думала, это будет просто ещё одна вечеринка у Мика и Элиды. - Если бы я знала! Теперь я хочу компенсации.
Je pensais qu'il n'y aurait que les habitués.
Предполагалось, что это будет моя вечеринка, но, похоже, всё внимание обращено на миссис Скотт.
Cela devait être ma fête, mais c'est Mme Scott qui reçoit tous les égards.
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
Non, on va d'abord fêter votre liberté!
Это будет особенная вечеринка.
C'est une soirée spéciale.
Сегодня будет большая вечеринка, помнишь?
C'est un grand soir! Je t'ai acheté ça.
У Стабби будет большая вечеринка.
Il y a une fête chez Stubby.
- Так у нас будет сегодня вечеринка или нет?
On fait une fiesta ce soir?
- У нас будет вечеринка. - И где она будет?
- Où ça?
Вечеринка у Валлира. Будет восемь бочек пива. Ждём вас.
On fêtera ça chez Vahlere avec des litres de bière!
Эта вечеринка будет тебе интересна с социологической точки зрения.
La soirée devrait être d'un certain intérêt sociologique.
Хочу всем напомнить, что вечеринка, посвященная 10 годовщине Рик Барр пропертиз будет в среду в 16 : 00 в баре Ласкис на углу Мэдисон и 48-й.
Je vous rappelle qu'on fêtera le 10e anniversaire de Rick Barr Properties mercredi à 16 h, au Lasky's Bar, à l'angle de Madison et de la 48e.
Будет большая вечеринка.
Il y aura une grande fête.
Вечеринка закончена! Кина больше не будет!
Fin du programme.
Вечеринка в шикарном отеле Будет здорово
Une fête au Biltmore. Ça doit swinguer.
Это будет самая крутая вечеринка с караоке всех времен.
On va se faire le meilleur karaoké dont tu aies jamais rêvé.
O, это будет та еще вечеринка.
Ca va être de la folie!
Наверное, будет славная вечеринка. Я уже иду туда.
Ça risque d'être une sacrée fête, je dois y aller.
Будет вечеринка.
Ce sera la fête.
Уж не в доме ли у Бритни будет эта вечеринка?
Ce serait pas chez Brittany, par hasard?
- Ты думаешь, что вечеринка будет скучной?
Tu penses que ça va être barbant?
- Чувак, сегодня будет крутая вечеринка. - Класс. А выпивка?
- Il y a une super fête, ce soir.
- Мы делаем это в баре. - Но т.к. у нас вечеринка будет здесь...
On en fera au bar, mais la fête aura lieu ici.
Это будет лучшая вечеринка.
Ce sera notre meilleure fête.
Вечеринка будет.
Il y a une grande fête.
вечеринка 575
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67