Будьте настороже Çeviri Fransızca
16 parallel translation
А пока будьте настороже.
En attendant, soyez prudente.
Будьте настороже.
Soyez sur vos gardes.
Вы все, будьте настороже!
Attention, les mecs!
Будьте настороже. Крокодилы очень внимательны, от них трудно скрыться.
Restez sur vos gardes, les crocodiles sont des créatures sournoises,
Не сюда. Заходите и будьте настороже.
Mieux vaut être dedans et regarder dehors.
Но будьте настороже, тьма уже подступила к нашим границам.
Mais, comme toujours, prenez garde au fléau maléfique d'au-delà de nos frontières.
Пока я выполняла работу и ничего, кроме работы, я, возможно, загрузила вирус, который мяукает, так что будьте настороже.
Pendant que je faisais mon travail et rien d'autre que mon travail, j'ai peut-être téléchargé un virus qui fais Miaou Donc soyez vigilants.
Так что следите за собой. Вы - лицо Великобритании и Би-Би-Си, но будьте настороже.
Donc, ayez de bonnes manières, polis, des représentants britanniques de la BBC, mais soyez attentifs.
Так что будьте настороже и сообщайте обо всем, что увидите.
Alors yeux et oreilles ouverts, et transmettez tout ce que vous voyez.
Будьте настороже!
Restez sur vos gardes!
- Да уж. - Будьте настороже.
Soyez vigilant.
- Будьте настороже, ладно? - Да.
Les yeux ouverts, OK?
Мы позвоним, как только будет информация. Будьте настороже.
Surveillez vos arrières.
Это не наш обычный гость, так что будьте настороже.
Il n'est pas classique, alors gardez-les yeux ouverts.
Будьте настороже.
Méfiez-vous.
Будьте настороже!
Reste attentif!
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30